Como parlamentarios, consideramos que la buena gobernanza es un prerrequisito del desarrollo en cualquier país y, en particular, en los países menos adelantados. | UN | ومن رأينا، نحن البرلمانيين، أن الحكم الرشيد مطلب لا غنى عنه للتنمية في كل مكان، وخاصة في أقل البلدان نموا. |
Se hizo hincapié en que la buena gobernanza y el imperio de la ley, que garantizara la capacidad de predicción y la transparencia, eran fundamentales para que afluyera el capital extranjero. | UN | وأكدوا على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون بما يكفل الاستشراف والشفافية عاملان أساسيان لتراكم الرأسمال الأجنبي. |
Mi delegación considera que la buena gobernanza obtiene beneficios para todas las personas. | UN | ويرى وفد بلدي أن الحكم الرشيد يعود بنتائج طيبة على جميع البشر. |
Creemos que la buena gestión pública es tan importante a nivel internacional como a nivel nacional. | UN | ذلك لأننا نؤمن أن الحكم الرشيد مهم على الصعيد الدولي بنفس قدر أهميته على الصعيد الوطني. |
Se expresó la opinión de que la buena gestión pública es un apuntalamiento importante para las iniciativas en este ámbito. | UN | وقد رأى البعض أن الحكم الرشيد يمثل أساسا هاما للمبادرات في هذا المجال. |
Hubo acuerdo en que el buen gobierno constituye la base para movilizar recursos nacionales e internacionales en favor de los países en desarrollo. | UN | وقد اتـفق على أن الحكم الرشيد يشكل أساس تعبئـة الموارد المحلية والدولية من أجل البلدان النامية. |
Reafirmamos también que la buena gobernanza es esencial para el desarrollo sostenible; | UN | ونؤكد من جديد أيضا أن الحكم الرشيد ضروري لتحقيق التنمية المستدامة؛ |
En opinión del Gobierno es evidente que la buena gobernanza permite crear un entorno adecuado para el ejercicio de los derechos humanos en Finlandia. | UN | ومن الواضح في نظر الحكومة أن الحكم الرشيد يوفر شروطاً جيدة لإعمال حقوق الإنسان في فنلندا. |
En opinión del Gobierno es evidente que la buena gobernanza permite crear un entorno adecuado para el ejercicio de los derechos humanos en Finlandia. | UN | ومن الواضح في نظر الحكومة أن الحكم الرشيد يوفر شروطاً جيدة لإعمال حقوق الإنسان في فنلندا. |
Varias delegaciones destacaron que la buena gobernanza en todos los niveles era importante para alcanzar las metas del desarrollo sostenible. | UN | 45 - وأكدت عدة وفود أن الحكم الرشيد على جميع المستويات أمر هام لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Asimismo, subrayamos que la buena gobernanza y el imperio de la ley en los planos nacional e internacional son claves para el desarrollo sostenible y la paz mundial. | UN | كما نؤكد أن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران رئيسيان لتحقيق التنمية المستدامة والسلام العالمي. |
Recalcando que la buena gobernanza y la administración pública transparente y responsable en los planos nacional e internacional contribuirán a la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يؤكد أن الحكم الرشيد والإدارة العامة المتسمة بالشفافية والقابلية للمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي سيساهمان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
No obstante, la comunidad internacional ha llegado a reconocer que la buena gobernanza va mucho más allá de la celebración de elecciones democráticas. | UN | 22 - لكن المجتمع الدولي بدأ يدرك أن الحكم الرشيد أكثر من مجرد إجراء انتخابات ديمقراطية. |
Se indicó que la buena gobernanza a todos los niveles era esencial para la consecución de los ODM. | UN | 64 - وذُكر أن الحكم الرشيد على جميع المستويات يعد حاسم الأهمية للتوصل إلى الأهداف الإنمائية للألفية. |
Convinieron en que la buena gobernanza, la transparencia, una política macroeconómica sólida y unos regímenes tributarios y aduaneros eficaces constituían condiciones indispensables para movilizar recursos internos. | UN | واتفقوا على أن الحكم الرشيد والشفافية وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة والنظم الضريبية والجمركية الفعالة تشكل جميعها شروطا لازمة لتعبئة الموارد المحلية. |
Sr. Choi Young-jin (República de Corea) (habla en inglés): Me complace recordar a la Asamblea que en septiembre nuestros dirigentes reiteraron que la buena gobernanza es fundamental para el desarrollo sostenible. | UN | السيد تشوي يونغ - جن (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أذكِّر الجمعية بأن قادتنا قد أكدوا مجددا في أيلول/سبتمبر أن الحكم الرشيد ضروري للتنمية المستدامة. |
Albania opina que la buena gestión pública es un factor clave para mejorar la vida de sus ciudadanos. | UN | وتعتقد ألبانيا أن الحكم الرشيد عنصر أساسي في تحسين حياة كل مواطنيها. |
Al igual que África, la CARICOM considera que la buena gestión pública sienta las bases para la paz, la seguridad y la prosperidad. | UN | والجماعة الكاريبية، شأنها شأن أفريقي، ترى أن الحكم الرشيد يهيئ أساس السلام والأمن والرفاه. |
La Unión Africana es distinta de la Organización de la Unidad Africana porque hace hincapié en la necesidad de integración económica del continente y sostiene que la paz, la seguridad y la estabilidad son condiciones indispensables para fomentar un clima propicio al desarrollo y que la buena gestión pública debe ser la norma en nuestros Estados. | UN | ويختلف الاتحاد الأفريقي عن منظمة الوحدة الأفريقية في كونه يشدد على الحاجة إلى تكامل القارة الاقتصادي ويؤكد على أن السلم والأمن والاستقرار شروط لا غنى عنها لتهيئة البيئة الملائمة للتنمية وعلى أن الحكم الرشيد يجب أن يكون القاعدة لدولنا. |
Hubo acuerdo en que el buen gobierno constituye la base para movilizar recursos nacionales e internacionales en favor de los países en desarrollo. | UN | وقد اتـفق على أن الحكم الرشيد يشكل أساس تعبئـة الموارد المحلية والدولية من أجل البلدان النامية. |
3. Reafirmamos que una buena gobernanza tanto a nivel nacional como internacional es esencial para hacer realidad los compromisos del Programa de Acción. | UN | " 3 - نؤكد من جديد أن الحكم الرشيد على كل من الصعيدين الوطني والدولي أمر جوهري لتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج العمل. |