Tomando nota de que el Experto independiente no ha podido realizar su mandato debido a las circunstancias prevalecientes en Somalia, | UN | وإذ تلاحظ أن الخبير المستقل لم يتمكن من الاضطلاع بولايته بسبب الظروف السائدة في الصومال، |
Un tercer representante no gubernamental señaló que el derecho al desarrollo no era el derecho a un proceso, y dijo que el Experto independiente se había excedido en su mandato al afirmarlo. | UN | وقال ممثل منظمة غير حكومية أخرى أن الحق في التنمية ليس حقاً في عملية ما، وأشار إلى أن الخبير المستقل تجاوز حدود ولايته عندما قال إنه كذلك. |
Un tercer representante no gubernamental señaló que el derecho al desarrollo no era el derecho a un proceso, y dijo que el Experto independiente se había excedido en su mandato al afirmarlo. | UN | وقال ممثل منظمة غير حكومية أخرى أن الحق في التنمية ليس حقاً في عملية ما، وأشار إلى أن الخبير المستقل تجاوز حدود ولايته عندما قال إنه كذلك. |
El Presidente comenzó por presentar nuevamente sus excusas sobre el incidente de Baidoa y dijo que el Experto independiente era siempre bienvenido. | UN | وبدأ الرئيس بتقديم اعتذارات جديدة بشأن حادث بيدوا مؤكداً أن الخبير المستقل مرحَّب به دائماً. |
56. El experto independiente ha pedido que ciertos documentos confiscados por los Estados Unidos sean devueltos sin demora e intactos. | UN | ٥٦ - وأشار إلى أن الخبير المستقل دعا إلى أن تقوم الولايات المتحدة برد وثائق معينة كانت قد صادرتها، كاملة وبدون تأخير. |
El miembro explicó que el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador había recomendado que la Comisión diera por concluido el proceso de supervisión y empezase a prestar servicios de asesoramiento. | UN | وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية. |
El miembro explicó que el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador había recomendado que la Comisión diera por concluido el proceso de supervisión y empezase a prestar servicios de asesoramiento. | UN | وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية. |
El autor declaró que el Experto independiente nombrado por el Presidente de la Cámara para examinar su caso había sido expeditivo y superficial y había llegado a conclusiones opuestas a las del Comité. | UN | وذكر صاحب البلاغ أن الخبير المستقل الذي عينه رئيس مجلس العموم لمراجعة قضيته كان مستعجلاً وسطحيا، وخلص إلى خلاف نتائج اللجنة. |
Con respecto a la acción complementaria, observó que el Experto independiente no podía continuar sin el Grupo de Trabajo, ya que existía un vínculo lógico entre ambos mecanismos. | UN | أما بشأن المتابعة، فقد أشار إلى أن الخبير المستقل لا يسعه مواصلة العمل بدون الفريق العامل نظراً لوجود رابطة منطقية بين الآليتين. |
Con respecto a la acción complementaria, observó que el Experto independiente no podía continuar sin el Grupo de Trabajo, ya que existía un vínculo lógico entre ambos mecanismos. | UN | أما بشأن المتابعة، فقد أشار إلى أن الخبير المستقل لا يسعه مواصلة العمل بدون الفريق العامل نظراً لوجود رابطة منطقية بين الآليتين. |
Debe señalarse que el Experto independiente pidió permiso a las autoridades competentes de los Estados Unidos para visitar las instalaciones de la cárcel de Bagram, pero su acceso se vio impedido de hecho por obstáculos burocráticos; | UN | وجدير بالملاحظة أن الخبير المستقل طلب إلى سلطات الولايات المتحدة المختصة الإذن بزيارة مرافق سجن بغرام، غير أن العراقيل البيروقراطية القائمة بحكم الواقع حالت دون القيام بالزيارة؛ |
2. Se recordará que el Experto independiente había presentado su tercer informe al Consejo en septiembre de 2009. | UN | 2- ولعل من الجدير بالذكر أن الخبير المستقل كان قد قدم تقريره الثالث إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2009. |
3. Observa que el Experto independiente encomió la cooperación que le prestó el Gobierno del Sudán durante su visita más reciente al país; | UN | 3- يشير إلى أن الخبير المستقل قد أشاد بتعاون حكومة السودان معه خلال زيارته الأخيرة إلى البلد؛ |
14. El Grupo de Trabajo tomó nota de que el Experto independiente sobre ajuste estructural y el Relator Especial sobre la deuda externa habían colaborado muy estrechamente y habían presentado un informe conjunto a la Comisión en su 56º período de sesiones. | UN | 14- لاحظ الفريق العامل أن الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالديون الخارجية كانا يعملان بترابط وثيق بينهما وأنهما قدما تقريراً مشتركاً إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
14. El Grupo de Trabajo tomó nota de que el Experto independiente sobre ajuste estructural y el Relator Especial sobre la deuda externa habían colaborado muy estrechamente y habían presentado un informe conjunto a la Comisión en su 56º período de sesiones. | UN | 14- لاحظ الفريق العامل أن الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالديون الخارجية كانا يعملان بترابط وثيق بينهما وأنهما قدما تقريراً مشتركاً إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
Observando que el Experto independiente ha visitado recientemente el país y ha mantenido conversaciones con los representantes del Gobierno y del Ministerio de Justicia, la oradora desea saber si el experto independiente puede describir de qué modo las autoridades congolesas han cooperado con la Oficina del Fiscal Principal y si el experto independiente se propone regresar al país antes de fin de año. | UN | وأشارت إلى أن الخبير المستقل زار مؤخرا البلد وأجرى مناقشات مع ممثلي الحكومة ووزارة العدل، وتساءلت عما إذا كان يستطيع أن يصف كيفية تعاون السلطات الكونغولية مع مكتب رئيس الادعاء وما إذا كان يعتزم العودة إلى هذا البلد قبل نهاية العام. |
2. Se entiende que el Experto independiente continuará su labor hasta el final del 15º período de sesiones y estará en condiciones de complementar su informe al respecto, si así lo decide, en ese período de sesiones. | UN | 2- ويفهم من هذا القرار أن الخبير المستقل سيواصل عمله حتى نهاية الدورة الخامسة عشرة وسيكون بإمكانه إنهاء تقريره عن الموضوع، إن هو قرر ذلك، في تلك الدورة. |
2. Se entiende que el Experto independiente continuará su labor hasta el final del 15º período de sesiones y estará en condiciones de complementar su informe al respecto, si así lo decide, en ese período de sesiones. | UN | 2- ويفهم من هذا القرار أن الخبير المستقل سيواصل عمله حتى نهاية الدورة الخامسة عشرة وسيكون بإمكانه إنهاء تقريره عن الموضوع، إن هو قرر ذلك، في تلك الدورة. |
Habida cuenta de que el Experto independiente asumió sus funciones el 1 de mayo de 2012, este informe provisional, presentado de conformidad con la resolución 66/159 de la Asamblea General, debe entenderse como una visión general de los distintos aspectos de la resolución. | UN | وأخذا في الاعتبار أن الخبير المستقل تولى مهامه في 1 أيار/مايو 2012، ينبغي أن يُنظر إلى هذا التقرير المؤقت، المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 66/159، على أنه عرض عام لجوانب القرار المتعددة. |
3. Observa que el Experto independiente encomió la cooperación y el apoyo constantes del Gobierno del Sudán en la ejecución de su mandato, entre otras cosas dándole acceso a todos los lugares del país, y alienta al Gobierno a que prosiga esa cooperación; | UN | 3- يلاحظ أن الخبير المستقل قد أشاد بمواصلة حكومة السودان تعاونها معه ودعمها له في تنفيذ ولايته، بما في ذلك تمكينه من الوصول إلى جميع مناطق البلد، ويشجع على مواصلة هذا التعاون؛ |
28. El experto independiente ha dicho recientemente a la Tercera Comisión que los niños están cansados de palabras sin que se haga nada y desean gozar su infancia sin violencia. | UN | 28- وأشارت إلى أن الخبير المستقل قال مؤخراً أمام اللجنة الثالثة إن الأطفال قد تعبوا من سماع الكلمات دون أفعال، ويودون التمتع بطفولة خالية من العنف. |