ويكيبيديا

    "أن الخسائر المتكبدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las pérdidas sufridas
        
    • que eran resarcibles las pérdidas sufridas
        
    • las pérdidas registradas
        
    El Grupo concluye que las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait tienen también, como mínimo, que estar específica y estrechamente relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت يجب أيضا كحد أدنى أن تكون متصلة تحديدا وبصورة وثيقة بغزو واحتلال الكويت.
    557. El Grupo considera que las pérdidas sufridas en relación con la cantidad de 6.593.900 dólares de los EE.UU. debida con arreglo a las facturas 1 a 33 corresponden a servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990 y que, por consiguiente, quedan fueran de la competencia de la Comisión. UN 557- يخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بمبلغ 900 593 6 د.و.م. المستحق بموجب الفواتير أرقام 1 إلى 33 تتصل بخدمات أُديت قبل 2 أيار/مايو 1990 وأنها لذلك تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    561. El Grupo considera que las pérdidas sufridas en relación con la cantidad de 1.340.008 dólares de los EE.UU., debida con arreglo a las facturas 1 a 14, corresponden a servicios prestados antes del 2 de mayo de 1990 y que, por consiguiente, quedan fuera de la competencia de la Comisión. UN 561- يخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بمبلغ 008 340 1 د.و.م. المستحق بموجب الفواتير أرقام 1 إلى 14 تتصل بخدمات أُديت قبل 2 أيار/مايو 1990 وأنها لذلك تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    83. El Grupo concluye que las pérdidas sufridas en una zona indemnizable durante los períodos indicados en el párrafo 43 son indemnizables en principio. UN 83- ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة في المنطقة المشمولة بالتعويض خلال الفترات المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه هي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Más recientemente, el Grupo " E2 " resolvió que eran resarcibles las pérdidas sufridas en Israel entre el 15 de enero y el 2 de marzo de 1991 por ser el resultado directo de una amenaza verosímil y grave de acción militar contra Israel que estaba directamente relacionada con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq Segundo Informe " E2 " , párrs. 102 a 104. UN ومؤخراً انتهى الفريق المعني بالفئة " هاء/2 " إلى أن الخسائر المتكبدة في إسرائيل خلال الفترة الممتدة من 15 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 2 آذار/مارس 1992 كانت نتيجة مباشرة لتهديد فعلي وجاد بعمل عسكري موجه ضد إسرائيل له صلة وثيقة بغزو العراق واحتلاله للكويت(251).
    85. El Grupo opina que las pérdidas sufridas en una zona indemnizable durante los períodos indicados en el párrafo 43 son indemnizables en principio. UN 85- ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة في المناطق المشمولة بالتعويض أثناء الفترات المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه هي خسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    197. El Grupo llega a la conclusión de que las pérdidas sufridas por el impago del pago a cuenta es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 197- ويرى الفريق أن الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بالمدفوعات المرحلية غير المسددة إنما يعزى مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    394. Como se señala en el párrafo 161 supra, el Grupo ha estimado que las pérdidas sufridas en la financiación de todas las pérdidas directas son de por sí pérdidas financieras directas. UN 394- تبيَّن للفريق، كما ذُكر في الفقرة 161 أعلاه، أن الخسائر المتكبدة في تمويل جميع الخسائر المباشرة هي نفسها خسائر تمويل مباشر.
    Por lo que se refiere a la adquisición de Lysol, es injusto e inexacto afirmar, como lo hace de nuevo el Secretario General en el documento A/51/283, que las pérdidas sufridas ascienden a 3 millones de dólares: esa cantidad corresponde en realidad a la suma desembolsada por el ACNUR. UN ٢٣ - واستطرد قائلا فيما يتعلق بشراء مادة لايسول، إنه من الظلم وغير الصحيح أن يؤكد اﻷمين العام كما فعل من جديد في الوثيقة 382/15/A أن الخسائر المتكبدة تصل إلى ٣ ملايين دولار: فهذا المبلغ يمثل في واقع اﻷمر اﻷموال التي أنفقتها المفوضية.
    104. En el inciso b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas directas causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 104- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 بالتحديد على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرتهما " تعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    60. En el inciso b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas directas causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 60- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 بالتحديد على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص العراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرتهما " تعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    A juzgar por las pruebas aportadas por China State, el Grupo no puede llegar a la conclusión de que las pérdidas sufridas con posterioridad al 2 de marzo de 1991, o correspondientes al período posterior al 2 de marzo de 1991, fueran resultado inmediato de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويتعذر على الفريق الخلوص بناء على الأدلة التي قدمتها الشركة إلى أن الخسائر المتكبدة بعد 2 آذار/مارس 1991 أو فيما يتعلق بالفترة بعد 2 آذار/مارس 1991، هي خسائر تكبدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En el párrafo 18 se dispone asimismo que las pérdidas sufridas a raíz de la imposibilidad de salir del Iraq o de Kuwait o de volver o de la decisión de no regresar ( " gastos de reinstalación " ) serán resarcibles si se debieron a circunstancias que se produjeron durante el período jurisdiccional. UN وكذلك تنص المادة ٨١ على أن الخسائر المتكبدة نتيجة تعذر مغادرة العراق أو الكويت أو تعذر العودة إلى العراق أو الكويت أو نتيجة قرار بعدم العودة )تكاليف الانتقال( هي خسائر قابلة للتعويض لو نجمت عن ظروف وقعت في الفترة المقررة.
    155. En el inciso b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de la " salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas directas causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 155- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 بالتحديد على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " يجب أن تعتبر نتيجةً مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    147. En el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas irrogadas directamente como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 147- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    147. En el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas irrogadas directamente como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 147- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    147. En el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " [la] salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas irrogadas directamente como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 147- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    147. En el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " la salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas irrogadas directamente como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 147- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    147. En el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 se dice expresamente que las pérdidas sufridas como consecuencia de " [l]a salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait " se considerarán pérdidas irrogadas directamente como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 147- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Más recientemente, el Grupo " E2 " resolvió que eran resarcibles las pérdidas sufridas en Israel entre el 15 de enero y el 2 de marzo de 1991 por ser el resultado directo de una amenaza verosímil y grave de acción militar contra Israel que estaba directamente relacionada con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq Segundo Informe " E2 " , párrs. 102 a 104. UN ومؤخراً انتهى الفريق المعني بالفئة " هاء/2 " إلى أن الخسائر المتكبدة في إسرائيل خلال الفترة الممتدة من 15 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 2 آذار/مارس 1992 كانت نتيجة مباشرة لتهديد فعلي وجاد بعمل عسكري موجه ضد إسرائيل له صلة وثيقة بغزو العراق واحتلاله للكويت(251).
    Habida cuenta de ello, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que las pérdidas registradas en años anteriores, o, por lo menos, en 1995 y 1996, podrían haberse evitado si se hubiese modificado antes el contrato con Aetna, sobre la base de una supervisión y un control adecuados de las reservas. UN وعلى هذا اﻷساس، يرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن الخسائر المتكبدة في السنوات السابقة، أو على اﻷقل في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، والتي كان يمكن تفاديها عن طريق تعديل العقد المبرم مع إيتنا في وقت مبكر، على أساس رصد الاحتياطات ومراقبتها على الوجه الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد