ويكيبيديا

    "أن الخسارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la pérdida
        
    • que una pérdida
        
    • que las pérdidas
        
    • que esa pérdida
        
    • que es una pérdida
        
    • ser la pérdida
        
    Además, los padres que temían por la vida de sus hijos los alentaban a casarse pronto, ya que la pérdida se consideraba menos trágica si la víctima dejaba a un heredero. UN علاوة على ذلك، كان اﻵباء، خشية منهم على حياة أبنائهم، يشجعونهم على الزواج المبكر، إذ أن الخسارة تعتبر أقل فداحة إذا ترك الفقيد وراءه وريثا ذكرا.
    Reconociendo que la pérdida de productividad de nuestras tierras secas, con la consiguiente pobreza y el desarrollo insuficiente, siguen teniendo repercusiones en las personas más pobres de nuestra región, UN وإذ ندرك أن الخسارة في اﻹنتاجية في أراضينا الجافة، وما أسفرت عنه من فقر وتخلف، لا تزال تؤثر على أفقر الناس في منطقتنا،
    Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que si se muestra que una pérdida es " directa " , tal pérdida es resarcible, cualquiera que sea el lugar donde se hubiera producido. UN ويرى الفريق أنه إذا تبين أن الخسارة " مباشرة " تكون قابلة للتعويض بغض النظر عن المكان الذي حدثت فيه الخسارة.
    El Grupo considera, además, que National no demostró que las pérdidas se debieran a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق كذلك أن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسارة التي تزعم تكبدها كانت نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Como eran artículos destinados a su reventa, el Grupo concluye que la pérdida de Halliburton Limited es igual al costo que tuvo por esos artículos, es decir, 498.275 dólares. UN وبما أن هذه المواد كانت مخزونة لغرض إعــادة بيعها فإن الفريق يرى أن الخسارة التي تكبدتها الشركة تساوي تكلفة هذه المواد البالغة 275 498 دولاراً.
    Como eran artículos destinados a su reventa, el Grupo concluye que la pérdida de Halliburton Limited es igual al costo que tuvo por esos artículos, es decir, 498.275 dólares. UN وبما أن هذه المواد كانت مخزونة لغرض إعــادة بيعها فإن الفريق يرى أن الخسارة التي تكبدتها الشركة تساوي تكلفة هذه المواد البالغة 275 498 دولاراً.
    Por tanto, el Grupo considera que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن الخسارة المتكبدة كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Por tanto, el Grupo considera que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يعتبر أن الخسارة كانت تيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    El Grupo considera que la pérdida es una deuda del Iraq contraída antes de la invasión. UN ويخلص الفريق إلى أن الخسارة هي دين ترتب على العراق قبل حدوث الغزو.
    El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En respuesta a una pregunta de la Comisión, la Mutraco ha declarado que la pérdida alegada se relaciona con servicios que se prestaban exclusivamente en los Países Bajos. UN ورداً على سؤال من اللجنة ذكرت موتراكو أن الخسارة المطلوب التعويض عنها تتصل بخدمات محصورة بهولندا.
    El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que la pérdida sufrida por el IBK es resarcible en el importe reclamado. UN وبناء عليه يخلص الفريق إلى أن الخسارة التي تكبدها البنك الصناعي الكويتي خسارة قابلة للتعويض بدفع المبلغ المطالب به.
    En consecuencia, el Grupo considera que la pérdida cuya indemnización se pide no es resarcible. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن الخسارة المدعاة غير قابلة للتعويض.
    El reclamante no ha presentado pruebas suficientes que demuestren que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, considera que Mercator no demostró que hubiera sufrido una pérdida o que la pérdida alegada se hubiera debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه، يرى أن الشركة لم تثبت أنها تكبدت خسارة أو أن الخسارة المزعومة قد نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para demostrar que la pérdida resultara directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Así pues, la decisión 7 pone en claro que una " pérdida directa " debe ser una pérdida causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلى هذا النحو يبين المقرر ٧ بوضوح أن " الخسارة الناجمة مباشرة " يجب أن تكون خسارة تسبب فيها بصورة مباشرة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Iraq afirma que las pérdidas alegadas deben deducirse del aumento de los beneficios. UN ويدعي العراق أن الخسارة المزعومة ينبغي أن تخصم من الزيادة في الأرباح.
    Los reclamantes han de recordar que el mero hecho de que hayan sufrido la pérdida cuando comenzaron o se desarrollaron las hostilidades en el Golfo Pérsico no significa que esa pérdida haya sido causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وينبغي أن يتذكر أصحاب المطالبات أن مجرد تكبدهم لخسارة وقت اندلاع الأعمال العدائية في الخليج الفارسي أو أثناء هذه العمليات لا يعني أن الخسارة وقعت مباشرة بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت.
    22. El párrafo 6 de la decisión 15 confirma que " habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, " respecto de las cuales los reclamantes tendrán que probar que es una pérdida " directa " . UN 22- وتؤكد الفقرة 6 من المقرر15 أنه " ستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " وهي حالات سيضطر فيها المطالبون إلى إثبات أن الخسارة " مباشرة " .
    Al ser la pérdida reclamada indirecta, no era resarcible. UN وحيث أن الخسارة المطالب بها ليست مباشرة فإنها غير قابلة للتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد