ويكيبيديا

    "أن الخيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la opción
        
    • que la variante
        
    • que las opciones
        
    • que la alternativa
        
    • que la elección
        
    Lo que estaba pasando era que la opción que era inútil, la de en medio, era inútil en el sentido de que nadie la quería, TED الذي كان يجري كان أن الخيار الذي كان بلا فائدة، في الوسط، كان بلا فائدة بالطريقة التي لم يرغب به أحد.
    Se expresó la opinión de que la opción uno era conveniente, pero debía ser estudiada más detenidamente porque podría plantear un problema en lo tocante a la programación del proceso de examen. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الخيار اﻷول مستصوب ولكنه يحتاج إلى دراسة متأنية ﻷنه قد يسبب مشكلة في جدولة عملية الاستعراض.
    Se expresó la opinión de que la opción uno era conveniente, pero debía ser estudiada más detenidamente porque podría plantear un problema en lo tocante a la programación del proceso de examen. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الخيار اﻷول مستصوب ولكنه يحتاج إلى دراسة متأنية ﻷنه قد يسبب مشكلة في جدولة عملية الاستعراض.
    Se agregó que la variante C reflejaría con precisión el concepto de que la identificación del consignatario era un derecho del porteador y no una obligación. UN وأُضيف أن الخيار جيم يجسّد على نحو دقيق المفهوم الذي مفاده أن معرفة هوية المرسَل إليه هو حق للناقل وليس التزاما عليه.
    Termina diciendo que, aunque su delegación prefiere la variante 3, estima que la variante 2 podría proporcionar una base de compromiso en futuras negociaciones presididas por el Coordinador. UN ورغم أن وفده يفضل الخيار ٣ فانه يعتقد أن الخيار ٢ يمكن أن يتيح اﻷساس لحل وسط في مفاوضات أخرى تحت رئاسة المنسق .
    225. Algunas delegaciones indicaron que la variante B resultaría aceptable si se suprimía la segunda oración del párrafo 1. UN 225- وذكرت بعض الوفود أن الخيار باء مقبول شريطة أن تحذف الجملة الثانية من الفقــرة 1.
    En otras palabras, consideramos que la opción militar está descontada como herramienta de las políticas internas y externas. UN بعبارة أخرى، نعتقد أن الخيار العسكري ليس متاحا كأداة في السياسة المحلية والخارجية.
    Se observó que la opción 1 correspondía al texto existente del Reglamento, en virtud del cual el laudo sólo podía hacerse público con el consentimiento de las partes. UN ولوحظ أن الخيار 1 مطابق للنص الحالي للقواعد وينص على عدم نشر قرار التحكيم إلا بموافقة الأطراف.
    Se subrayó que la opción 2 adoptaba un enfoque similar al de varios otros reglamentos, inclusive el Reglamento de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres. UN ولوحظ أن الخيار 2 مماثل للنهج المتّبع في عدد من القواعد بما فيها قواعد هيئة لندن للتحكيم الدولي.
    En atención a lo anterior, se ha considerado que la opción 6 no es viable, y por ende no se analiza con mayor detalle. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فقد رئي أن الخيار 6 غير صالح، وبالتالي ليس هناك داعٍ لتحليله بمزيد من التفصيل.
    El Secretario General asume que la opción 4 entrañaría el arrendamiento continuado de los edificios DC-1 y DC-2. UN 41 - ويفترض الأمين العام أن الخيار 4 سيتطلب استمرار استئجار المبنيين DC-1 و DC-2.
    Los humanos tienen la tendencia a asumir que la opción más segura es preservar el estatus quo. TED يميل البشر لافتراض أن الخيار الأكثر أماناً هو الحفاظ على الوضع الراهن.
    Sabemos por experiencia propia que la opción democrática es la llave que conduce a la reconciliación de los intereses y de los derechos de los diversos grupos étnicos y religiosos bajo el imperio de las normas del derecho. UN ونحن نعرف من التجربة أن الخيار الديمقراطي هو مفتاح التوفيق بين مصالح وحقوق شتى الجماعات اﻹثنية والدينية في ظل حكم القانون.
    Al mismo tiempo, la Federación de Rusia observa que la opción escogida para la aprobación del Tratado por la Asamblea General se aparta del procedimiento vigente para la elaboración de acuerdos multilaterales en la Conferencia de Desarme. UN وفي الوقت نفسه يلاحظ الاتحاد الروسي أن الخيار المنتقى لقيام الجمعية العامة باعتماد المعاهدة يمثل خروجا على اﻹجراء المعمول به في صياغة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo que se refiere a la cuestión de los umbrales, su delegación estima que la variante 3 es la más aceptable. UN وفيما يتعلق بمسألة حدود الاختصاص ، قال ان وفده يعتقد أن الخيار ٣ هو أكثر الخيارات قبولا .
    Su delegación estima que la variante 1 del artículo 7 ofrece una fórmula aceptable de transacción. UN وقال ان وفده يرى أن الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ هو حل توفيقي مقبول .
    Sigue estimando que la variante 1 contiene ya salvaguardias suficientes. UN وما زالت فنلندا تعتقد أن الخيار ١ يتيح ضمانات كافية فعلا .
    En cuanto a las condiciones previas para el ejercicio de la competencia, Irlanda estima que la variante 1 del artículo 7 debe aplicarse a los tres crímenes. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، فانها ترى أن الخيار ١ في المادة ٧ ينبغي أن ينطبق على جميع الجرائم الثلاث .
    Considera que la variante 3 es una posible base para llegar a esa definición. UN وأضافت ان هذه البلدان ترى أن الخيار ٣ يعتبر أساسا عمليا للتوصل الى تعريف .
    Se estimó, a ese respecto, que la variante B adolecía de una notable falta de precisión que se prestaba a ser erróneamente interpretada y parecía ignorar las necesidades prácticas de los usuarios de las técnicas del comercio electrónico. UN ورئي في هذا الصدد أن الخيار باء شديد الافتقار إلى الدقة ويفتح الباب لإساءة التفسير ويغفل الاحتياجات العملية لمستعملي تقنيات التجارة الالكترونية.
    Se examinaron las ventajas y desventajas de las tres opciones. En particular se señaló que la opción A no representaría ningún ahorro de tiempo efectivo mientras que las opciones B y C no parecían satisfacer plenamente la exigencia de confidencialidad. UN 27 - ونوقشت الميزات الإيجابية والسلبية لهذه الخيارات، وأشيرَ على وجه التحديد، إلى أن الخيار ألف لن يكون فعالا في توفير الوقت، بينما بدا أن الخيارين باء وجيم لا يستوفيان المتطلبات الكاملة للسرية.
    Elogió el papel de Argelia y Burkina Faso por sus esfuerzos para fomentar el diálogo y advirtió que la alternativa militar atraería a los yihadistas hacia el norte de Malí. UN وأشاد بجهود بوركينا فاسو والجزائر الرامية إلى تعزيز الحوار، وحذّر من أن الخيار العسكري من شأنه اجتذاب الجهاديين إلى شمال مالي.
    Nuestra opinión es que la elección es relativamente libre, a juzgar por el retraso registrado en su aplicación. UN ونحن نعتقد أن الخيار حر نسبيا بالحكم عليه من خلال الابطاء في التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد