ويكيبيديا

    "أن الدول ملزمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los Estados tienen la obligación
        
    • que los Estados están obligados a
        
    • que los Estados tenían la obligación
        
    • obligación de los Estados
        
    • que los Estados tienen el deber
        
    • que todos los Estados están obligados
        
    • que los Estados estaban obligados a
        
    El artículo 192 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establece que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN وقالت إن المادة ١٩٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنص على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Es evidente que los Estados tienen la obligación de abstenerse de tomar cualquier medida que menoscabe o viole la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا يعني بكل وضوح أن الدول ملزمة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه تقويض أحكام ميثاق الأمم المتحدة أو الإخلال بها.
    El artículo 192 de la Convención establece que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN تنص المادة 192 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    No obstante, puesto que los Estados están obligados a designar una jurisdicción competente en todos los casos en que no extraditen a los autores de delitos de terrorismo, se introduce por la puerta falsa una forma " encubierta " de jurisdicción universal. UN وبما أن الدول ملزمة بفرض ولايتها القضائية على جميع الحالات التي لا تقوم فيها بتسليم مرتكبي الجرائم الإرهابية، فقد بدأ مع ذلك تطبيق شكل سرِّي من الولاية العالمية بصورة غير مباشرة.
    Desde el inicio, los Ministros reiteraron que los Estados tenían la obligación de proteger a sus respectivas poblaciones contra todas las formas de terrorismo. UN وكرر الوزراء منذ البداية على أن الدول ملزمة بحماية شعوبها من جميع أشكال الإرهاب.
    Destacó también la importancia del marco jurídico para la erradicación de los grupos extremistas y señaló la obligación de los Estados de luchar contra el terrorismo. UN وشددت أيضا على أهمية الإطار القانوني في مكافحة الجماعات المتطرفة، وأشارت إلى أن الدول ملزمة بمكافحة الإرهاب.
    El artículo 192 de la Convención dispone que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN وتنص المادة 192 من الاتفاقية على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تشير إلى أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تشير إلى أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando además que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando además que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Es indudable que los Estados tienen la obligación de extraditar o juzgar, con independencia de que existan o no tratados internacionales al efecto. UN وذكر أنه لا شك في أن الدول ملزمة بالتسليم أو المحاكمة، سواء وُجدت معاهدات دولية تنص على ذلك أم لم توجد.
    Reafirmando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    37. Cierto número de instrumentos internacionales y regionales contienen una disposición al efecto de que los Estados están obligados a reconocer los acuerdos de someter controversias a arbitraje. UN ٧٣ - يحتوي عدد من الصكوك الدولية والاقليمية على حكم مؤداه أن الدول ملزمة بالاعتراف بالاتفاقات على اللجوء الى التحكيم .
    13. En su discurso, la Alta Comisionada dijo: " No hay duda de que los Estados están obligados a proteger a sus ciudadanos de los actos terroristas. UN 13- وقالت المفوضة السامية في كلمتها إنه لا ريب أن الدول ملزمة بحماية مواطنيها من الأفعال الإرهابية، فأهم حق من حقوق الإنسان هو الحق في الحياة.
    Sin embargo, el Comité había adoptado en 1993 una recomendación general que indicaba claramente que los Estados tenían la obligación de informar de la situación de los extranjeros que se hallaban bajo su jurisdicción; y en 1996 otra recomendación sobre los derechos que la Convención reconocía a los refugiados y las personas desplazadas. UN غير أن اللجنة قد اعتمدت توصية عامة في عام 1993 تبيِّن بوضوح أن الدول ملزمة بالإبلاغ عن حالة الأجانب الخاضعين لولايتها؛ واعتمدت توصية أخرى عام 1996 بشأن حقوق اللاجئين والمهجرين بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    Una ONG observó que los Estados tenían la obligación de ofrecer las debidas garantías procesales a las personas sospechosas de actos de terrorismo. UN ولاحظت إحدى المنظمات غير الحكومية أن الدول ملزمة بتوفير الإجراءات القانونية الواجبة للأفراد المشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية.
    Las Constituciones del Ecuador, la República Islámica del Irán y Venezuela hacen referencia a la obligación de los Estados de proporcionar servicios de saneamiento y/o de higiene. UN وتشير دساتير إكوادور وجمهورية إيران الإسلامية وفنزويلا إلى أن الدول ملزمة بتوفير خدمات الإصحاح و/أو النظافة.
    El 23 de octubre de 2011, en una conferencia de prensa, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias hizo hincapié en que los Estados tienen el deber de proteger la libertad de religión o de creencias, que es un derecho humano fundamental. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011، شدد المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في مؤتمر صحافي، على أن الدول ملزمة أخلاقياً بحماية حرية الدين أو المعتقد الذي يعتبر حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    Teniendo presente que todos los Estados están obligados a actuar con la debida diligencia para prevenir la trata de personas, a investigar los casos de trata y castigar a los responsables, así como a rescatar a las víctimas y tomar medidas para protegerlas y darles acceso a vías de recurso, y que el incumplimiento de esa obligación viola y menoscaba o anula el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las víctimas, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدول ملزمة بممارسة العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق في حالات الاتجار ومعاقبة الجناة وإنقاذ الضحايا وتوفير الحماية لهم وإتاحة وصولهم إلى سبل الانتصاف، وأن عدم القيام بذلك يشكّل انتهاكاً لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا أو يعيق أو يمنع تمتعهم بهذه الحقوق والحريات،
    Señalaron al respecto que los Estados estaban obligados a regular para prohibir a las empresas de seguridad intervenir en conflictos armados, crear ejércitos privados, dedicarse al tráfico ilícito de armas, extraer ilegalmente recursos naturales y, en ese contexto, emplear mercenarios. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى أن الدول ملزمة بوضع القوانين التي تحظر على شركات الأمن التدخل في الصراعات المسلحة، وتشكيل جيوش خاصة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاستخراج غير المشروع للموارد الطبيعية، واستخدام المرتزقة في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد