ويكيبيديا

    "أن الرابطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Asociación
        
    • que la ASEAN
        
    • que el vínculo
        
    • que la COMRA
        
    • que la Liga
        
    El Presidente de la asociación ELAD, David Bari, reveló que la Asociación estaba participando en una campaña intensa pero disimulada de compra de casas, que culminaría en su ocupación manifiesta. UN وكشف رئيس اليعاد داود باري أن الرابطة شرعت في حملة مكثفة ولكنها غير معلنة لشراء المنازل ستنتهي باﻹقامة فيها علنا.
    Se informó que la Asociación Budista de Viet Nam apoyaba a los jemeres krom, en particular enviando a bonzos a que siguiesen estudios en el extranjero. UN وأوضح أن الرابطة البوذية لفييت نام تساند الخمير الكروم، وبخاصة بإرسالها للرهبان للدراسة بالخارج.
    Sin embargo, el Estado Parte considera que la Asociación no ha aducido ningún argumento en apoyo de su recurso de casación. UN ولكن الدولة الطرف ترى أن الرابطة لم تقدم أية حجة لدعم طعنها أمام محكمة النقض.
    Reitera que la ASEAN considera que los grandes grupos, representados por un Estado Miembro, deben hablar antes que los observadores permanentes. UN وأكد أن الرابطة ترى أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دولة عضو ينبغي أن تلقي كلمتها قبل المراقبين الدائمين.
    Pese a ello, la experiencia respalda firmemente la idea de que el vínculo entre ajuste y rendimiento ha sido escaso. UN وعلى الرغم من ذلك فإن التجارب تدل بوضوح على أن الرابطة بين التكيف واﻷداء رابطة ضعيفة.
    La Comisión tomó nota asimismo de que la COMRA había declarado su intención de acatar estrictamente los reglamentos, normas y decisiones pertinentes de la Autoridad. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الرابطة أعلنت عزمها على التقيد بصرامة بالقواعد والنظم والمقررات الصادرة عن السلطة.
    Creo que la Asociación Parlamentaria ha acumulado muchísimo conocimiento y experiencia, que puede compartir con las Naciones Unidas. UN وأعتقد أن الرابطة البرلمانية للكمنولث لديها ثروة من المعارف والخبرة المتراكمة، يمكن أن تشاطرها الأمم المتحدة.
    Muchos observadores creen que la Asociación podría servir para legitimar una transición de un régimen militar a un gobierno civil. UN ويعتقد كثيرٌ من المراقبين أن الرابطة قد تُستخدم لإضفاء الشرعية على عملية تحوِّل من نظام عسكري إلى حكومة مدنية.
    Explicó igualmente que la Asociación de Mujeres Trabajadoras por Cuenta Propia ofrece a sus miembros servicios preventivos y curativos de atención de la salud, además de educación sanitaria y programas de formación. UN وأوضحت أن الرابطة تقدم لأعضائها خدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية، بالإضافة إلى التثقيف الصحي وبرامج التدريب.
    Quiero que sepa que la Asociación de jubilados está muy cerca de mi corazón. Open Subtitles أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أن الرابطة قريبة جدا من قلبِي.
    45. Los Jefes de Estado o de Gobierno observaron que la Asociación había reconocido a la Asociación para personas de las comunidades jurídicas de los países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARCLAW). UN ٤٥ - وأشار القادة الى أن الرابطة قد اعترفت برابطة أعضاء الهيئات القانونية في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Chipre indicó también que la Asociación Internacional para la Protección de los Derechos Humanos en Chipre era una organización no gubernamental muy activa. UN ٣٦ - وذكرت قبرص أيضا أن الرابطة الدولية لحماية حقوق اﻹنسان في قبرص هي منظمة غير حكومية على قدر كبير من النشاط.
    El Relator Especial sigue negociando con la Asociación Internacional de Abogados sobre la estructura de dicho mecanismo, teniendo en cuenta que la Asociación es una organización no gubernamental. UN وما زال المقرر الخاص في طور التفاوض مع رابطة المحامين الدولية بخصوص هيكل هذه اﻵلية، وهو يضع في الاعتبار أن الرابطة هي منظمة غير حكومية.
    En este contexto los expertos señalaron que la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) es una institución que se ocupa del intercambio de información entre organismos de promoción de las inversiones. UN ولاحظ الخبراء، في هذا السياق، أن الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار مؤسسة تتيح تبادل المعلومات بين وكالات تشجيع الاستثمار.
    La demanda de sus conocimientos va en aumento a medida que se reconoce que la Asociación representa una profesión con competencias especificas en materia de lactancia y alimentación infantil tanto en situaciones normales como en situaciones especiales. UN ويزداد طلب خبراتها بقدر ما يكون هناك إدراك أن الرابطة تمثل مهنة ذات خبرات محددة في مجال الرضاعة الطبيعية ولبن الأم في كل من الظروف العادية والصعبة.
    Consideramos que la ASEAN ha realizado ya progresos considerables en la aplicación de sus obligaciones y compromisos. UN ونشعر أن الرابطة قد أحرزت تقدما كبيرا حتى الآن من خلال استيفاء تعهداتها والتزاماتها.
    La convocación del Foro Regional de la ASEAN y la Declaración sobre el Mar Meridional de la China son indicios de que la ASEAN ha alcanzado la madurez y está dispuesta a hacerse cargo de su propio destino. UN إن عقد المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا واﻹعلان الخاص بجنوب بحر الصين من الدلائل على أن الرابطة تطورت وأنها على استعداد لﻹمساك بزمام مصيرها.
    Para concluir, deseo expresar que la ASEAN espera con interés que los Estados Miembros de las Naciones Unidas presten un apoyo constante a este importante proyecto de resolución y que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أن الرابطة تتطلع إلى استمرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في تقديم الدعم لهذا القرار الهام وإلى اعتماد القرار بتوافق الآراء.
    que el vínculo que teníamos entonces era real. Open Subtitles أنا أعرف أن الرابطة التي كانت بيننا وقتها كانت حقيقية
    Sin embargo, la ONUDI ha demostrado que el vínculo entre el aumento proporcional de la producción manufacturera y el ingreso per cápita se observa únicamente en los países muy industrializados. UN ولكن اليونيدو بينت أن الرابطة بين الحصة اﻷعلى من نواتج الصناعات التحويلية ودخل الفرد رابطة ينحصر وجودها في البلدان ذات الدرجة العالية من التصنيع.
    El solicitante indicó que la COMRA está inscrita como entidad estatal en el Estado patrocinador y que se halla sujeto a su control efectivo. UN 11 - أشار مقدم الطلب إلى أن الرابطة مسجلة كهيئة تابعة للدولة في الدولة المزكية، وهي خاضعة للرقابة الفعلية للدولة المزكية.
    El Relator Especial observa que la Liga y Daw Aung San Suu Kyi son interlocutores fundamentales que deben participar en el proceso político. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وداو أونغ سان سو كيي يمثلان أصحاب مصلحة أساسيين ينبغي إشراكهم في العملية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد