ويكيبيديا

    "أن الرجل والمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los hombres y las mujeres
        
    • que el hombre y la mujer
        
    • que hombres y mujeres
        
    • que los hombres y mujeres
        
    En el párrafo 2 del artículo 65 de la Constitución modificada se estipula que los hombres y las mujeres tienen iguales derechos en todos los sentidos. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٥٦ من الدستور المنقح على أن الرجل والمرأة يتمتعان بحقوق متساوية في جميع المجالات.
    En cuanto a los refugiados, el orador asegura al Comité que los hombres y las mujeres son tratados en pie de igualdad por lo que respecta al reconocimiento de la condición de refugiado. UN أما بالنسبة إلى اللاجئين، فقد طمأن اللجنة أن الرجل والمرأة يتساويان في الحصول على مركز اللاجئ.
    Afirmamos que los hombres y las mujeres son iguales pero diferentes, y no iguales sin diferencias. UN ونحن نؤكد على أن الرجل والمرأة متساويان ولكنهما مختلفان، فهما ليسا متساويين ومتماثلين.
    En el artículo 8 se establece que el hombre y la mujer gozan de derechos políticos iguales. UN وتنص المادة ٨، من جهتها، على أن الرجل والمرأة متساويان في التمتع بالحقوق السياسية.
    La Constitución dispone expresamente que no se discriminará a ninguna persona en razón del sexo, entre otras cuestiones, y que hombres y mujeres gozarán de iguales derechos en las esferas política, económica, social, cultural y en las relaciones familiares, y garantiza los derechos de los ciudadanos a elegir y ser elegidos a los órganos estatales. UN وينص الدستور صراحة على أنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص على أساس نوع الجنس، من جملة تصنيفات أخرى، وعلى أن الرجل والمرأة يتمتعان بحقوق متساوية في الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي وفي العلاقات الأسرية، ويضمن حقوق المواطنين في انتخاب مرشحين للهيئات الحكومية والترشح لها.
    Un aspecto importante de la pobreza es que los hombres y las mujeres la experimentan de manera diferente a nivel de los hogares y, por consiguiente, por acumulación, a nivel de la economía en su conjunto. UN وأحد اﻷبعاد الرئيسية المرتبطة بالفقر، أن الرجل والمرأة يعيشان الفقر بدرجات متفاوتة على مستوى اﻷسرة المعيشية وبالتالي وعن طريق التجميع، على مستوى الاقتصاد ككل.
    El párrafo 1 del artículo 65 de la Constitución establece que todas las personas son iguales ante la ley sin distinción de su sexo y en el párrafo 2 de ese mismo artículo se dispone que los hombres y las mujeres disfrutan de igualdad en todos los aspectos. UN فالفقرة ١ من المادة ٥٦ من الدستور تنص على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون بصرف النظر عن جنسهم، وتنص الفقرة ٢ من المادة نفسها على أن الرجل والمرأة يتمتعان بالمساواة في جميع المجالات.
    Sin embargo, el examen de los distintos sectores destaca el hecho de que los hombres y las mujeres ocupan diferentes lugares en el mercado laboral. UN 65 - بيد أنه يتبين بشكل واضح من استعراض قطاعات الأنشطة أن الرجل والمرأة يحتلان موضعين مختلفين في سوق العمل.
    En la política, el Consejo afirma, entre otras cosas, que su opinión es que los hombres y las mujeres tienen el mismo potencial para ser investigadores competentes. UN ويشير المجلس في السياسة إلى جملة أمور منها أن المجلس الدانمركي للبحوث المستقلة يرى أن الرجل والمرأة يمتلكان نفس الإمكانات التي ترشحهما لأن يصبحا باحثين أكفاء.
    De la disposición (párrafo 3 del artículo 6) del Reglamento de Suriname sobre Discapacidades (SOR), en el que se define el concepto de " familiares supervivientes del empleado " , se desprende que los hombres y las mujeres no reciben el mismo trato. UN ويتبين من النص الوارد في قانون العجز في سورينام (المادة 6، الفقرة 3)، وهو النص الذي أُدرج فيه مفهوم " الباقون على قيد الحياة من أقارب العامل " ، أن الرجل والمرأة لا يُعاملان على قدم المساواة.
    El párrafo 10 del artículo 31 de la Constitución estipula que los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos al contraer matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución. UN وتنص المادة 31(10) من الدستور على أن الرجل والمرأة يتساويان في الحقوق في الزواج، وأثناء الزواج، وعند حله.
    e) La Ley No. 44, de 24 de junio de 2002, relativa a la salud genésica, establece que los hombres y las mujeres son iguales en derechos y dignidad en materia de salud genésica. UN (هـ) إن القانون رقم 44 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2002، والمتعلق بالصحة الإنجابية، ينص على أن " الرجل والمرأة متساويان في الحقوق وفي الكرامة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية " .
    Los participantes estuvieron de acuerdo en que los hombres y las mujeres comparten la responsabilidad en la lucha contra la epidemia del VIH/SIDA y en que se puede lograr la igualdad entre los géneros y una mayor responsabilidad en la conducta sexual y reproductiva fomentando asociaciones de colaboración entre los hombres y las mujeres. UN 9 - واتفق المشاركون على أن الرجل والمرأة يتحملان مسؤولية مشتركة في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. فبالإمكان تحقيق المساواة بين الجنسين وزيادة الوعي بالمسؤولية عن السلوك الجنسي والإنجابي بتعزيز الرفاقة بين الرجل والمرأة.
    133. En el artículo 15 de la Constitución se dispone que: " Los hombres y las mujeres (...) tienen derecho a acceder a la posesión y propiedad de la tierra " . UN 133- وتنص المادة 15 من الدستور على أن: " الرجل والمرأة لديهما ... الحق في حيازة الأراضي وملكيتها " .
    156. Con el fin de aplicar la mencionada disposición constitucional, la Ley Nº 1414/84 sobre la aplicación del principio de igualdad de género en las relaciones laborales dispone que los hombres y las mujeres tienen derecho a igual remuneración por trabajo de igual valor (art. 4). UN 156- من أجل تطبيق الحكم الدستوري المذكور، فإن القانون رقم 1414/84، المتعلق بتطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين في علاقات الاستخدام، يحدد أن الرجل والمرأة يكونان مستحقّين للمساواة في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية (المادة 4).
    De hecho, el Código Civil establece que el hombre y la mujer son aptos para contraer matrimonio, con autorización de sus padres, a partir de los 15 y 14 años respectivamente. UN وفي الواقع، ينص القانون المدني على أن الرجل والمرأة أهلا للزواج بإذن من الآباء اعتبارا من سن 15 و 14 سنة على التوالي.
    Ello no significa que el hombre y la mujer sean completamente iguales. UN وهذا لا يعني أن الرجل والمرأة متساويان تماما.
    Y así es como aprende el niño que el hombre y la mujer no son su madre y su padre en lo absoluto. Open Subtitles وهكذا عرف الصبيّ أن الرجل والمرأة ليسا أبويه.
    Si bien el artículo 4 de la Constitución (Ley fundamental) de Guinea prevé que hombres y mujeres " son iguales ante la ley " esta disposición no excluye la discriminación indirecta contra la mujer. UN وعلى الرغم من أن المادة 4 من دستور غينيا (القانون الأساسي) ينص على أن الرجل والمرأة " متساويان أمام القانون " إلا أن هذا الحكم لا يمنع التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    25. La Sra. Filipović-Hadziabdić (Bosnia y Herzegovina) asegura al Comité que el Organismo para la Igualdad de Género hace una clara distinción entre los conceptos de equidad e igualdad: mientras que el primero simplemente se refiere a la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, el segundo abarca la idea de que hombres y mujeres deben obtener los mismos beneficios por igual trabajo. UN 25 - السيدة فيليبوفيتش-حاجي عبديتش (البوسنة والهرسك): طمأنت اللجنة إلى أن وكالة المساواة بين الجنسين تميز تميزاً واضحاً بين مفهومَي الإنصاف والمساواة: فبينما يشير الإنصاف ببساطة إلى أحكام تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، يشمل مفهوم المساواة مفهوم أن الرجل والمرأة يجب أن يحصلا على أجور متساوية مقابل الأعمال المتساوية.
    Se acaba de pasar a ser yo, pero creo firmemente que los hombres y mujeres que sirven con lo hubiera hecho lo mismo. Open Subtitles حدث فقط أن الجندي هو أنا ولكنني متأكد تماماً أن الرجل والمرأة الذين خدمت معهما كانا سيفعلان نفس الشيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد