ويكيبيديا

    "أن السلطات الصينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las autoridades chinas
        
    • las autoridades de China
        
    Por otro lado, el Estado Parte explica que las informaciones recabadas ante la Embajada del Canadá en China inducen a creer que las autoridades chinas no van a procesar de nuevo al autor por unos delitos cometidos por él en el Canadá. UN وعلاوة على ذلك، توضح الدولة الطرف أن المعلومات التي تم الحصول عليها من السفارة الكندية في الصين تشير إلى أن السلطات الصينية لن تعيد محاكمة أي شخص لجرائم كالجرائم التي ارتكبها مقدم البلاغ في كندا.
    Las acciones recientes parecen indicar que las autoridades chinas tienden a aumentar las restricciones de las libertades fundamentales, últimamente aplicadas con menos rigor. UN وأوضحت أفعال حدثت مؤخرا أن السلطات الصينية قد تقوم بزيادة تشديد القيود على الحريات اﻷساسية التي تم تخفيفها مؤخرا.
    La fuente sostiene que las autoridades chinas limitaron significativamente el acceso al proceso; durante el juicio no se permitió la entrada al tribunal de periodistas, representantes diplomáticos extranjeros y familiares de Liu Xiaobo, salvo dos. UN وادَّعى المصدر أن السلطات الصينية فرضت قيوداً شديدة على حضور المحاكمة؛ فمُنع الصحافيون وممثلو السلك الدبلوماسي الأجانب وجميع أفراد أسرة ليو شياوبو باستثناء شخصين من دخول قاعة المحكمة لحضور المحاكمة.
    El Estado parte considera que no existen pruebas sustanciales de que las autoridades chinas tengan un interés particular en el autor a causa de sus actividades políticas en Australia. UN وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أدلة دامغة على أن السلطات الصينية مهتمة بصاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في أستراليا.
    Además, el Tribunal no aceptó que el autor hubiera estado vigilado, privado de libertad o hubiese sido objeto de malos tratos por parte de las autoridades de China. UN ولم تقبل المحكمة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى التي مفادها أن السلطات الصينية أقدمت على مراقبته أو احتجازه أو إساءة معاملته.
    Por otro lado, el hecho de que hubiera podido salir de China legalmente indicaba que las autoridades chinas no estaban interesadas en ella. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تمكن صاحبة الشكوى من مغادرة الصين بصورة قانونية يشير إلى أن السلطات الصينية لم تكن مهتمة بأمرها.
    Afirma que las autoridades chinas desconocían el vínculo de L. D. Z. con Tien Tao cuando visitó el país. UN وأشارت إلى أن السلطات الصينية كانت على علم بصلة السيدة ل. د. ز.
    L. D. Z. afirma además que las autoridades chinas no estaban al corriente de su vínculo con la religión Tien Tao. UN د. ز. أن السلطات الصينية لم تكن تعلم بانتمائها لديانة تين تاو.
    Por otro lado, el hecho de que hubiera podido salir de China legalmente indicaba que las autoridades chinas no estaban interesadas en ella. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تمكن صاحبة الشكوى من مغادرة الصين بصورة قانونية يشير إلى أن السلطات الصينية لم تكن مهتمة بأمرها.
    Afirma que las autoridades chinas desconocían el vínculo de L. D. Z. con Tien Tao cuando visitó el país. UN وأشارت إلى أن السلطات الصينية كانت على علم بصلة السيدة ل. د. ز.
    L. D. Z. afirma además que las autoridades chinas no estaban al corriente de su vínculo con la religión Tien Tao. UN د. ز. أن السلطات الصينية لم تكن تعلم بانتمائها لديانة تين تاو.
    La autora descubrió más tarde que había sido detenido y que las autoridades chinas lo retenían sin que mediara acusación alguna, al parecer por sospechas de soborno y corrupción. UN واكتشفت صاحبة البلاغ في وقت لاحق أن السلطات الصينية اعتقلته وأنها تحتجزه دون أن توجه إليه أي تهمة، ظاهرياً بشبهة الرشوة والفساد.
    La autora descubrió más tarde que había sido detenido y que las autoridades chinas lo retenían sin que mediara acusación alguna, al parecer por sospechas de soborno y corrupción. UN واكتشفت صاحبة البلاغ في وقت لاحق أن السلطات الصينية اعتقلته وأنها تحتجزه دون أن توجه إليه أي تهمة، ظاهرياً بشبهة الرشوة والفساد.
    Asimismo, observa que las autoridades chinas presentaron material que indicaba que el autor había sido sentenciado en China en 1997 por haber participado en actos terroristas y puesto en libertad después de haber cumplido su pena de prisión. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السلطات الصينية قدمت وثائق تبين صدور حكم بحق صاحب البلاغ في الصين في سنة 1997، لأنه شارك في أعمال إرهابية.
    Asimismo, observa que las autoridades chinas presentaron material que indicaba que el autor había sido sentenciado en China en 1997 por haber participado en actos terroristas y puesto en libertad después de haber cumplido su pena de prisión. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السلطات الصينية قدمت وثائق تبين صدور حكم بحق صاحب البلاغ في الصين في سنة 1997، لأنه شارك في أعمال إرهابية.
    La información sobre el país de que disponen las autoridades nacionales demuestra que las autoridades chinas consideran que tratar de permanecer en Australia presentando una solicitud de protección temporal es algo habitual y no una expresión de disidencia política. UN وتفيد المعلومات القُطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    La información sobre el país de que disponen las autoridades nacionales demuestra que las autoridades chinas consideran que tratar de permanecer en Australia presentando una solicitud de protección temporal es algo habitual y no una expresión de disidencia política. UN وتفيد المعلومات القطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    Se consideró que la información no era creíble, y que no podía constituir una prueba de que las autoridades chinas estuvieran interesadas en la autora ni de que la hubieran acosado debido a sus creencias religiosas. UN ورئي أن المعلومات المقدمة لا يمكن تصديقها وأنها لا تشكل دليلاً على أن السلطات الصينية مهتمة بصاحبة الشكوى أو أنها تعرضت للمضايقة من جانبها بسبب معتقداتها الدينية.
    Se consideró que la información no era creíble, y que no podía constituir una prueba de que las autoridades chinas estuvieran interesadas en la autora ni de que la hubieran acosado debido a sus creencias religiosas. UN ورئي أن المعلومات المقدمة لا يمكن تصديقها وأنها لا تشكل دليلاً على أن السلطات الصينية مهتمة بصاحبة الشكوى أو أنها تعرضت للمضايقة من جانبها بسبب معتقداتها الدينية.
    105. El Grupo de Trabajo considera que las autoridades chinas han pasado con la revisión de la Ley de procedimiento penal, de un sistema inquisitorial de justicia penal a un sistema de mayor confrontación, que es de esperar contribuya a la protección de los derechos humanos en China. UN ٥٠١- ويعتقد الفريق العامل أن السلطات الصينية بتنقيح قانون اﻹجراءات الجنائية تحولت من نظام للعدالة الجنائية قائم على التحقيق إلى نظام أكثر تنازعا يؤمل أن يساهم في حماية حقوق اﻹنسان في الصين.
    El autor afirma que las autoridades de China tienen constancia de su participación en Falun Gong y que saben que lleva fuera del país algún tiempo. UN ويفيد صاحب الشكوى أن السلطات الصينية تملك سجلاً متعلقاً بانخراطه في الفالون غونغ وهي تدرك أنه يمكث خارج البلاد منذ بعض الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد