ويكيبيديا

    "أن الشباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los jóvenes
        
    • que la juventud
        
    • que a los jóvenes
        
    • de los jóvenes
        
    • que las personas jóvenes
        
    • que los chicos
        
    • que chicos
        
    • juventud de
        
    • que la gente joven
        
    El grupo Salvage Youth Potential Development de Kenya plantea que los jóvenes de su país no están informados sobre el cambio climático. UN وأعلنت رابطة تنمية قدرات الشباب على الإنقاذ في كينيا أن الشباب الكيني لا تتوافر لديه معلومات عن تغير المناخ.
    La encuesta mostró que los jóvenes uzbekos tenían un gran sentido de amor y fidelidad a la Patria. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أن الشباب في أوزبكستان لديهم مشاعر حب عميقة لوطنهم ولاء عميق تجاهه.
    No te voy a entretener. Sé que los jóvenes tienen que ir a jugar. Open Subtitles أحب أن تبقي معي لفترة طويلة أعلم أن الشباب يحب اللهو والجرى
    En esa ocasión, el Comité Preparatorio destacó que los jóvenes constituían un grupo especialmente afectado por el desempleo que, a su vez, era el origen de conflictos y fenómenos de marginalización. UN وأكدت اللجنة أن الشباب يشكل إحدى الفئات الرئيسية المتضررة بالبطالة، التي تقوض الاستقرار وتؤدي الى التهميش.
    Nosotros, como gobiernos, tenemos que recordar que la juventud no es paciente. UN ويجب علينا، نحن الحكومات، أن نتذكر أن الشباب غير صبور.
    Con motivo del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, ha llegado el momento de que las Naciones Unidas tomen conciencia de que los jóvenes no son " el problema " sino la solución. UN لقد حان الوقت بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أن تتفهم اﻷمم المتحدة أن الشباب ليسوا هم المشكلة وإنما الحل.
    Además, el sistema social se está desintegrando paulatinamente, ya que los jóvenes procuran abandonar sus lugares de residencia. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام الاجتماعي يزداد تفككا حيث أن الشباب يسعون الى الهجرة.
    Sin embargo, se estima en general que los jóvenes que proceden de medios con problemas son más vulnerables y que sus probabilidades de que sigan usando o usen más las sustancias son mayores. UN بيد أنه يعتقد عموما أن من اﻷرجح أن الشباب من اﻷسر ذات المشاكل يستمر استعمالهم للعقاقير أو يزداد.
    Dado que los jóvenes son el futuro de toda nación, todos tenemos un interés creado en protegerlos. UN وبما أن الشباب يمثلون مستقبل جميع اﻷمم، فإن لدينا جميعنا مصلحة حيوية في حمايتهم.
    Se deduce de los datos obtenidos que los jóvenes son el grupo de población más amenazado. UN وذكرت أنه اتضح من البيانات التي تم الحصول عليها أن الشباب يمثلون الفئة السكانية المهددة أكثر مما عداها.
    Tenemos que asegurarnos de que los jóvenes tengan el conocimiento y la confianza como para decir que no hasta el momento en que estén preparados. UN وإنما يجب علينا بدلا من ذلك أن نتأكد من أن الشباب تتوفر لهم المعرفة والثقة ليقولوا لا عندما يكونون مستعدين.
    Hemos descubierto que los jóvenes son responsables y tienen una voz poderosa y buenos consejos para dar. UN ولقد وجدنا أن الشباب لديهم حس بالمسؤولية وصوت قوي وبحاجة إلى نصيحة جيدة.
    Aunque los valores familiares experimentan cambios, parece que los jóvenes no rechazan a los ancianos por completo. UN وبرغــم أن القيـــم الأسريـــة في حـــال مــن التغيُّر بالفعـــل، إلا أنه يبدو أن الشباب لا يرفضونها كلية.
    La experiencia muestra que los jóvenes reaccionan en forma muy positiva cuando se les ofrecen oportunidades creativas y significativas de contribuir al mejoramiento de sus comunidades. UN وتدل التجربة على أن الشباب حينما يُمنحون فرصا مبتكرة وذات فائدة للإسهام في تحسين مجتمعاتهم، يكون رد فعلهم إيجابيا جدا.
    Reconocemos que los jóvenes constituyen la fuerza de trabajo del futuro, son los principales creadores de las TIC y también los primeros que las adoptan. UN وإننا ندرك أن الشباب هم القوى العاملة في المستقبل وأنهم في طليعة مبتكري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن أوائل الساعين إلى تطبيقها.
    Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas. UN وصحيح أن الشباب لديهم تمثيل زائد في الإحصائيات المتعلقة بالمسائل السلبية.
    El periodista dedujo que los jóvenes se habían ido a los pueblos de alrededor o a la ciudad para encontrar trabajo en varias esferas, pero se sorprendió al averiguar que sencillamente habían muerto de SIDA. UN كان يعتقد في البداية، أن الشباب قد ذهبوا إلى القرى المجاورة أو المدن بحثا عن العمل.
    Allí donde el VIH/SIDA está disminuyendo, se debe principalmente a que los jóvenes han aprendido comportamientos seguros. UN وحيثما ينحسر وباء الإيدز، يعود ذلك بالدرجة الأولى إلى أن الشباب قد تعلموا ممارسة السلوك الجنسي الآمن.
    La oradora señala con preocupación que los jóvenes amerindios separados de sus comunidades después de recibir educación secundaria son más vulnerables a la explotación. UN ولاحظت بقلق أن الشباب من الهنود الأمريكيين الذين ابتعدوا عن مجتمعاتهم بعد تلقي التعليم الثانوي معرضون للاستغلال.
    Esa esencia que define a la juventud es que la juventud es un período de transición; el paso de la niñez y la dependencia a la edad adulta, con sus derechos y responsabilidades inherentes. UN وهذا الجوهر الذي يحدد ماهية الشباب هو أن الشباب مرحلة انتقالية. فهي مرحلة الانتقال من سن الطفولة والتبعيـــــة إلى سن الرشـــد وما له من حقوق وما عليه من مسؤوليات.
    Sin embargo, la lectura del proyecto de Programa de Acción Mundial para los Jóvenes confirma que a los jóvenes se les sitúa todavía en una posición tradicional y tendenciosa. UN ولكن قراءة مشروع برنامج العمل العالمي للشباب تؤكد أن الشباب ما زالوا موضوعين في موقف تحيزي وتقليدي.
    Estamos de acuerdo con las declaraciones realizadas hoy por los representantes de los jóvenes de que la juventud no es el problema, es la solución. UN ونحن نتفق مع ما قاله مندوبو الشباب من أن الشباب ليس المشكلة بل الحل.
    Además, en el informe se observa que las personas jóvenes que viven en las islas periféricas tienen un menor acceso a la información sobre salud sexual que los que viven en la capital. UN كما يلاحظ التقرير أن الشباب الذين يعيشون في الجزر الخارجية تقل فرص حصولهم على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية عن أولئك الذين يعيشون في العاصمة.
    Verás, saben que los chicos están calientes constantemente. Open Subtitles فكما ترى, إنهن يعلمن أن الشباب دائمي الحرارة, صحيح؟
    Si respaldan el hecho de que chicos de 1 5, 1 6 y 1 7 años no tienen que cumplir con un simple contrato de baloncesto cuánto creen que pasará antes de que quebranten la ley? Open Subtitles إن أيدنا حقيقة أن الشباب ذوي ال15و 16و 17 عام لا يجب أن يحترموا القواعد البسيطة لعقد كرة سلة كم من الوقت سيمر في ظنكم حتى يكسرون القوانين في الخارج؟
    La juventud de esta sociedad asumió el poder en 1980 cuando se determinó que el sistema de Seguridad Social iba a quebrar toda la economía. Open Subtitles يظهر أن الشباب في هذا المجتمع قد سيطروا على مقاليد الأمور في 1980 عندما تم تحديد أن نظام التأمين الإجتماعي سوف يؤدي إلى إفلاس الإقتصاد بالكامل
    Nos reunimos aquí porque sabemos que la gente joven es nuestro futuro. UN إننا نجتمع هنا لأننا نعلم أن الشباب هم مستقبلنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد