ويكيبيديا

    "أن الصادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las exportaciones
        
    • que las cantidades destruidas o exportadas
        
    • que las importaciones
        
    • total de las exportaciones
        
    Se calcula que las exportaciones han aumentado en un 8,4% mientras que las importaciones se han incrementado en algo más del 9,2%. UN وتشير التقديرات إلى أن الصادرات ارتفعت بنسبة ٨,٤ في المائة بينما ارتفعت الواردات بما يزيد قليلا عن ٩,٢ في المائة.
    Aunque ya no se beneficiarán de un yen fuerte, se estima que las exportaciones continuarán siendo una importante fuente de ingresos en Asia oriental. UN ومع أن الصادرات لم تعد تستفيد من مركز الين القوي، فإنه من المتوقع أن تستمر مصدراً هاما للنمو في شرق آسيا.
    Jordania indicó que las exportaciones de los recursos mineros eran la fuente principal de los ingresos en divisas. UN وأشارت الأردن إلى أن الصادرات القائمة على التعدين تشكل مصدراً رئيسياً لحصائل القطع الأجنبي.
    Es evidente que las exportaciones distintas del petróleo crecieron al mismo ritmo que las de petróleo. UN ومن الواضح أن الصادرات غير النفطية تنمو بنفس معدل نمو الصادرات النفطية.
    El hecho es que las exportaciones constituyen un factor crucial para el crecimiento, aunque el motivo sigue siendo un misterio. UN والواقع هو أن الصادرات تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للنمو.
    En 1994, las importaciones de alimentos representaron el 12,8% del total de las importaciones, mientras que las exportaciones de alimentos alcanzaron únicamente el 2% del total de las exportaciones. UN ومثلت الواردات الغذائية ١٢,٨ في المائة من مجموع الواردات في عام ١٩٩٤ في حين أن الصادرات الغذائية لم تمثل سوى ٢ في المائة من مجموع الصادرات.
    De ello se desprende que las exportaciones generales consisten en seis corrientes diferentes, dos de las cuales se denominan reexportaciones, según se describe seguidamente. UN ويتبع ذلك أن الصادرات العامة تتألف من ستة تدفقات مختلفة، اثنان منها يشار إليهما على أنهما صادرات معادة، على النحو المبين أدناه.
    En cambio, desde finales del decenio de 1980, los precios percibidos por los productores de cacao de países no africanos han sido al parecer superiores a los valores unitarios de las exportaciones, lo que es indicio de que las exportaciones estaban subvencionadas. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن اﻷسعار التي تلقاها منتجو الكاكاو غير اﻷفارقة منذ أواخر الثمانينات تجاوزت فيما يبدو قيم وحدات التصدير، مما يبين أن الصادرات كانت تحظى باعانات.
    Esa dispar evolución diferenciada es coherente con los indicios de que las exportaciones colocadas en mercados de la misma región volvieron a crecer más rápidamente que las dirigidas al resto del mundo. UN وتتسق هذه الاتجاهات المختلفة مع الدلائل التي تشير إلى أن الصادرات إلى اﻷسواق اﻷخرى داخل المنطقة حققت للمرة الثانية نموا بسرعة تفوق سرعة نمو الصادرات إلى باقي بلدان العالم.
    Los estudios sobre la sostenibilidad del crecimiento de las exportaciones en varias industrias basadas en conocimientos científicos y también en las tradicionales muestran que las exportaciones pueden descender rápidamente, incluso después de decenios de buenas ventas, debido a las barreras de calidad impuestas repentinamente por las normas internacionales. UN وتدل الدراسات المتعلقة بمدى استدامة نمو الصادرات في العديد من الصناعات القائمة على أساس العلوم وكذلك الصناعات التقليدية على أن الصادرات قد تنخفض بسرعة حتى بعد سنوات من رواج المبيعات، وذلك بسبب حواجز الجودة التي تفرض فجأة بموجب المعايير الدولية.
    La exclusión de la lista afectaría también a la industria de la confección, ya que las exportaciones dependen de los criterios aplicables a las normas de origen, lo que reviste importancia para un país que carece de recursos naturales. UN ومن شأن الإخراج من القائمة أن يؤثر أيضا في صناعة الملابس تأثيرا شديدا بالنظر إلى أن الصادرات تعتمد على معايير قواعد المنشأ. ولهذا الأمر أهميته بالنسبة لبلد يفتقر إلى موارد طبيعية.
    Análogamente, los valores negativos del consumo calculado indican que las exportaciones correspondientes a ese año rebasaron la producción y las importaciones, significando que las exportaciones procedieron de existencias. UN وبالمثل، تبين القيم السلبية بشأن الاستهلاك المحسوب أن الصادرات بالنسبة للسنة قد تجاوزت الإنتاج والواردات، مما يعني ضمنا أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    A su vez, ello indica una deficiencia en los controles internos, dado que si la producción no se registra en forma independiente en su origen, no es posible utilizar los datos estadísticos para verificar que las exportaciones desde Ghana son resultado de la producción de ese país. UN وهذا دليل آخر على وجود خلل في الضوابط الداخلية، نظرا إلى أنه ما لم يتم تسجيل الإنتاج في مصدره بصور مستقلة، يتعذر استخدام البيانات الإحصائية للتحقق من أن الصادرات الغانية مستمدة من الإنتاج الغاني.
    Esta situación se agrava por el hecho de que las exportaciones cubanas resulten gravemente afectadas al no poder venderse en el que debería ser su país natural de destino, que no sólo es el más cercano sino también el mayor consumidor del mundo. UN ويضاعف من هذه الحالة حقيقة أن الصادرات الكوبية تتأثر سلبا، حيث لا يتم بيعها فيما يفرض أنه بلد المقصد الطبيعي بالنسبة لها، الذي ليس هو الأقرب فحسب ولكنه أيضا أكبر مستهلك في العالم.
    Sin embargo, si se tienen en cuenta los precios por unidad de las exportaciones, se pone de manifiesto que las exportaciones africanas se han beneficiado del aumento de los precios en un grado mucho mayor que las de otras regiones. UN وفي المقابل، بالنظر إلى أسعار وحدات الصادرات، يتبين أن الصادرات الأفريقية قد استفادت من ارتفاع الأسعار بدرجة أكبر بكثير من استفادة المناطق الأخرى منها.
    Análogamente, los valores negativos del consumo calculado indican que las exportaciones correspondientes a ese año excedieron de la producción y las importaciones, lo que hace suponer que las exportaciones procedían de existencias acumuladas. UN وبالمثل فإن القيم السلبية لمستوى الاستهلاك المحسوب تشير إلى أن مستوى الصادرات لتلك السنة تجاوز مستوى الإنتاج و/أو الواردات مما ينطوي على أن الصادرات جاءت من المواد الأساسية.
    En el cuadro 1 se observa que las exportaciones palestinas cayeron en 2008 en comparación con el nivel que tenían en 2007, y siguieron estando por debajo del nivel que tenían en 1999, lo que supone una disminución aún más pronunciada en términos reales. UN ويبين الجدول 1 أن الصادرات الفلسطينية قد انخفضت في عام 2008 عن مستواها في عام 2007 وظلت أدنى من المستوى الذي كانت قد بلغته في عام 1999، مما يدل على حدوث انخفاض أشد بالأرقام الحقيقية.
    Análogamente, los valores negativos del consumo calculado indican que las exportaciones correspondientes a ese año excedieron de la producción y las importaciones, lo que hace suponer que las exportaciones procedían de existencias acumuladas. UN وبالمثل فإن القيم السلبية لمستوى الاستهلاك المحسوب تشير إلى أن مستوى الصادرات لتلك السنة تجاوز مستوى الإنتاج والواردات، مما ينطوي على أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    En el gráfico 4 se aprecia que las exportaciones Sur-Norte y Sur-Sur tuvieron una evolución paralela debido, entre otras cosas, a la mayor integración en las cadenas mundiales de producción y distribución, ya que la disminución de la demanda de importaciones del Norte redujo la demanda de importaciones de bienes intermedios del Sur. UN ويبين الشكل 4 أن الصادرات بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال والصادرات فيما بين بلدان الجنوب شهدتا حركة متوازية تعزى إلى جملة أمور منها تحقق اندماج أكبر في سلسلة التوريد العالمية لأن انخفاض طلب بلدان الشمال على الواردات قلص طلب بلدان الجنوب على الواردات من السلع الوسيطة.
    Análogamente, los valores negativos del consumo calculado indican que las cantidades destruidas o exportadas correspondientes a ese año excedieron de la producción y las importaciones, lo que hace suponer que las cantidades destruidas o exportadas procedían de existencias acumuladas. UN وعلى نحو مماثل، تشير القيم السلبية للاستهلاك المحسوب إلى أن الكميات التي جرى تدميرها أو تصديرها في ذلك العام قد تجاوزت الكميات المنتجة والمستوردة، مما يعني ضمناً أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    Tras disminuir en aproximadamente un 13% en 2008, se prevé que el total de las exportaciones disminuirá otro 27% en 2009. UN وذكر أن الصادرات انخفضت بنسبة 13 في المائة في عام 2008 ويتوقع أن تنخفض بنسبة 27 في المائة أخرى في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد