No obstante, no hay duda de que la salud no sólo depende de la renta. | UN | غير أنه من الواضح أن الصحة تعتمد على ما هو أكثر من الدخل. |
El principio fundamental es que la salud es un derecho humano y eso incluye los derechos humanos de la mujer. | UN | ويتمثل المبدأ اﻷول في أن الصحة حق من حقوق اﻹنسان وأن ذلك يشمل حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة. |
En relación con esto se señaló que la salud era un elemento esencial del desarrollo del capital humano. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصحة هي عنصر أساسي من عناصر تنمية رأس المال البشري. |
Recordando que la salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades, | UN | وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة، |
Recordando que la salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades, | UN | وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة، |
Recordando que la salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades, | UN | وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة، |
Tengo un amigo que me enseñó que la salud mental es bidireccional. | TED | لدي صديق أظهر لي بالفعل أن الصحة النفسية لها اتجاهان. |
En el Brasil, se ha observado que la salud influye en los salarios. | UN | وفي البرازيل، وجد أن الصحة تؤثر على اﻷجور. |
Se admite actualmente que la salud y la educación son los factores clave del crecimiento y el desarrollo. | UN | وأصبح من المقبول اﻵن بصفة عامة أن الصحة والتعليم هما المحددان اﻷساسيان للنمو والتنمية. |
Y ahora nos damos cuenta de que la salud sexual y reproductiva es parte esencial de esos derechos. | UN | ونحن اﻵن ندرك أن الصحة الجنسية واﻹنجابية جزء أساسي من تلك الحقوق. |
Mi país reconoce implícitamente que la salud y la educación son pilares fundamentales de la sociedad. | UN | وتدرك بلادي ضمنا أن الصحة والتعليم يشكلان اللبنات الأساسية لبناء المجتمع. |
Todos, tanto globalizadores como adversarios, ONG como multinacionales, se sitúen a la izquierda o a la derecha del espectro político, convendrían en que la salud y la educación son las bases fundamentales de todo programa de desarrollo. | UN | فالكل سيتفقون، سواء كانوا مؤيدين للعولمة أو معارضين لها، منظمات غير حكومية أو متعددة الجنسيات، منتمين سياسيا إلى اليسار أو اليمين، على أن الصحة والتعليم هما الركيزتان الأساسيتان لأي برنامج إنمائي. |
En tercer lugar, la Unión Europea está preocupada por el hecho de que la salud reproductiva y sexual de los jóvenes ha sido un área descuidada. | UN | وفي المقام الثالث يشغل بال الاتحاد الأوروبي أن الصحة الجنسية والتناسلية للشبيبة كانت مجالا مهملا. |
Se creó un precedente en el sentido de que la salud tiene prioridad sobre el comercio. | UN | فقد تكرست سابقة مفادها أن الصحة لها الأولوية على التجارة. |
:: Reconoce que la salud y los derechos sexuales y reproductivos son fundamentales para el desarrollo y la reducción de la pobreza; | UN | :: يعترف أن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها هي في صميم التنمية ومفتاح الحد من الفقر. |
16. La Sra. Popescu dice que los informes y los datos de distintas fuentes disponibles indican que la salud es un sector crítico. | UN | 16 - السيدة بويبسكو: قالت إن التقارير والمعلومات الواردة من مختلف المصادر المتاحة تُظهر أن الصحة مجال يعاني من المشاكل. |
Manifestó que estaba de acuerdo con el Japón en relación con la seguridad humana y que la salud reproductiva era la piedra angular de la labor que había de realizarse en esa esfera. | UN | وقالت إنها تتفق في الرأي مع اليابان بشأن الأمن البشري وذكرت أن الصحة الإنجابية هي حجر الزاوية للعمل في هذا المجال. |
Existe la idea tradicional de que la salud mejorará automáticamente como resultado del crecimiento económico. Sin embargo, lo cierto parece ser el resultado contrario. | UN | وهناك حجة تقليدية مفادها أن الصحة سوف تتحسن تلقائيا نتيجة للنمو الاقتصادي، ولكن يبدو أن العكس هو الصحيح. |
Consideramos que la salud es uno de los asuntos de política exterior a largo plazo más importantes de nuestro tiempo; sin embargo, no se le presta en general la debida atención. | UN | ونحن نعتقد أن الصحة هي من أهم قضايا السياسة الخارجية الطويلة الأجل في عصرنا، ومع ذلك فإنها ما زالت مهملة إلى حد بعيد. |
Yo añadiría que la salud, la educación y la alegría del juego forman el capital que debemos aumentar y extender. | UN | وسأضيف أن الصحة والتعليم ومتعة اللهو تشكل رأس المال الذي يجب أن ينمو ويزدهر. |
Por consiguiente, hemos garantizado el carácter gratuito de la educación a todos los niveles y de los servicios de atención de la salud. | UN | ومن أجل هذه الغاية، وفﱠرت الدولة إلزامية التعليم في مرحلته الابتدائية ومجانيته بكل المراحل. كما أن الصحة مجانية. |