ويكيبيديا

    "أن الصناديق الاستئمانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los fondos fiduciarios
        
    No hay indicios de que los fondos fiduciarios de carácter general recomendados pudieran suscitar gran apoyo. UN فليس ثمة دليل على أن الصناديق الاستئمانية العمومية من النوع الموصَى به ستحظى بدعم كبير.
    Cabe señalar que los fondos fiduciarios no forman parte de los ingresos del UNICEF ni se reflejan en las cifras límite relativas a otros recursos financieros que se presentan en las recomendaciones relativas a programas por países para que las apruebe la Junta Ejecutiva. UN وينبغي ملاحظة أن الصناديق الاستئمانية لا تشكل جزءا من إيرادات اليونيسيف كما أنها لا تشكل جزءا من السقوف المالية للموارد الأخرى في توصيات البرامج القطرية لكي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    Es evidente que los fondos fiduciarios que reciben contribuciones esporádicas de unos pocos donantes no son eficientes. UN 48 - ومن الواضح أن الصناديق الاستئمانية التي تتلقى مساهمات استثنائية من قبل حفنة من المانحين هي صناديق غير ملائمة.
    Se expresó la opinión general de que los fondos fiduciarios y las becas constituían instrumentos valiosos para apoyar la creación de capacidad. UN 81 - ورأى المشاركون عموما أن الصناديق الاستئمانية والزمالات الدراسية وسائل قيمة لدعم بناء القدرات.
    Cabe resaltar que los fondos fiduciarios de donantes múltiples aportan recursos de manera flexible, coordinada y previsible a las organizaciones de las Naciones Unidas en apoyo del logro de prioridades determinadas y asumidas por los países. UN 9 - وتجدر الإشارة إلى أن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين توفر لمؤسسات الأمم المتحدة تمويلا منسقا يتسم بالمرونة ويمكن التنبؤ به، دعما لتحقيق الأولويات التي تحددها الجهات الوطنية وتملك زمامها.
    No se indicó a los Inspectores que los fondos fiduciarios y las actividades financiadas por estos fueran objeto de menos auditorías que cualquier otra actividad financiada con cargo a otro tipo de recursos financieros. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    No se indicó a los Inspectores que los fondos fiduciarios y las actividades financiadas por estos fueran objeto de menos auditorías que cualquier otra actividad financiada con cargo a otro tipo de recursos financieros. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    Observó que los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas para realizar contribuciones a la AFISMA y las fuerzas de seguridad de Malí se abrirían al día siguiente. UN وذكر أن الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة لتلقي تبرعات لصالح بعثة الدعم ولصالح قوات الأمن المالية ستُفتَح في اليوم التالي.
    Las delegaciones pusieron de relieve que los fondos fiduciarios temáticos deberían complementar los recursos básicos, que siguen siendo el pilar de la organización, en lugar de competir con ellos o socavarlos. UN 22 - وشددت الوفود على أن الصناديق الاستئمانية المواضيعية ينبغي أن تكمل الموارد الأساسية لا أن تتنافس معها أو تقوضها، حيث أن الموارد الأساسية ما زالت هي الأساس الذي تقوم عليه المنظمة.
    La Directora de la División de Movilización de Recursos indicó que los fondos fiduciarios temáticos se consideraban parte de un mecanismo de tres niveles: recursos básicos, alianzas en los países y fondos fiduciarios temáticos. UN 33 - ولاحظت مديرة شعبة تعبئة الموارد أن الصناديق الاستئمانية المواضيعية تعتبر جزءا من ترتيب ثلاثي الطبقات: الموارد الأساسية؛ والشراكات على الصعيد القطري؛ والصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    No obstante, habida cuenta de que los fondos fiduciarios se basan en contribuciones voluntarias, los mismos no podrían proporcionar a la Comisión la estabilidad financiera necesaria para el desempeño de sus funciones. UN 77 - لكن بما أن الصناديق الاستئمانية تقوم على التبرعات، فإنها لن تتمكن من توفير الاستقرار المالي للجنة الذي تحتاجه لأداء وظائفها.
    La oradora explicó que los fondos fiduciarios temáticos se establecerían en las esferas prioritarias, a partir del proceso del marco de resultados estratégicos y el informe anual sobre los resultados, a fin de destinar más recursos complementarios a los países en que se ejecutaban programas. UN وأوضحت أن الصناديق الاستئمانية الموضوعية ستنشأ في مجالات الأولوية التي تظهر نتيجة لعملية إطار الاستعراض دون الإقليمي/التقارير التي تقوم على أساس النتائج من أجل إتاحة المزيد من الموارد غير الأساسية لبلدان البرنامج.
    También se mencionaron especialmente las oportunidades que ofrecían los fondos fiduciarios asociados a las zonas marinas protegidas. Se señaló que los fondos fiduciarios existentes podrían prestar apoyo a las iniciativas regionales para el establecimiento de zonas y parques dentro de las jurisdicciones nacionales, y también para aumentar la eficacia de la gestión de las zonas y parques existentes. UN 82 - ولوحظت أيضا الفرص التي تتيحها الصناديق الاستئمانية المتصلة بالمناطق المحمية البحرية وأشير إلى أن الصناديق الاستئمانية القائمة يمكنها أن توفر الدعم للمبادرات الإقليمية من أجل إنشاء مناطق ومتنزهات داخل حدود الولاية الوطنية، وأن تعزز أيضا فعالية الإدارة في المناطق والمتنزهات القائمة.
    El Sr. Rosales Díaz (Nicaragua) dice que las actividades de la Oficina para las Asociaciones de Colaboración son importantes y pide al Director Ejecutivo que asegure que los fondos fiduciarios que supervisa se usen para actividades que se ajusten estrictamente a las normas de los propios fondos y a los principios de la Carta, y que no se expongan a la manipulación de entidades externas. UN 84 - السيد روساليس دياز (نيكاراغوا): قال إن مساعي مكتب الشراكات مهمة، ودعا المدير التنفيذي إلى التأكد من أن الصناديق الاستئمانية التي يشرف عليها تستخدم في أنشطة تتقيد على نحو دقيق بقواعد الصناديق أنفسها وبمبادئ الميثاق، وأنها غير معرضة للتلاعب على أيدي كيانات خارجية.
    Observó que los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas para realizar contribuciones a la AFISMA y las fuerzas de seguridad de Malí se abrirían al día siguiente y subrayó la importancia de seguir la vía política y de que se aplicara plenamente la resolución 2085 (2012) para impedir que la situación degenerase en nuevos disturbios. UN وذكر أن الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة لتلقي تبرعات لصالح بعثة الدعم ولصالح قوات الأمن المالية ستُفتَح في اليوم التالي. وشدد على أهمية مواصلة المسار السياسي والتنفيذ الكامل للقرار 2085 (2012) للحيلولة دون الانزلاق إلى مزيد من الاضطرابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد