Si no se demuestra que el niño ha vivido, se impone pena de prisión de dos meses a cinco años. | UN | وإذا لم يثبت أن الطفل قد ولد حياً فتكون العقوبة هي الحبس من شهرين إلى خمس سنوات. |
Sabía que el niño estaría vivo. Al menos, hasta que lo sacaran de la ciudad. | Open Subtitles | كنت أعلم أن الطفل مازال حياً، على الأقل قبل أن يأخذوه خارج المدينة |
Además, pensé que el bebé estaría en buenas manos con un doctor. | Open Subtitles | كما أني وجدت أن الطفل سيكون بيدين أمينتين مع طبيب |
Sé que un niño nunca debería recurrir a su padre por ayuda pero me jodieron. | Open Subtitles | أعلم أن الطفل لا يجب أبدا أن يعتمد على والده للمساعدة، لكنّي أخفقت. |
En este nuevo milenio debemos garantizar que los niños sigan estando ante todo en el corazón de nuestros esfuerzos colectivos. | UN | وعلينا أن نضمن أن الطفل ما زال هو لبّ جهودنا الجماعية في الألفية الجديدة. |
Si estos últimos deciden que el niño necesita protección, dictarán orden de traspaso de la tutela y la custodia a la institución de ayuda a la infancia. | UN | فإذا وجدت المحكمة أن الطفل في حاجة إلى حماية فإنها ستصدر أمراً بنقل الرعاية والحضانة إلى جمعية مساعدة الطفل. |
De la misma forma que el niño necesita protección, la protección de la mujer merece igualmente una gran atención de la comunidad internacional. | UN | وكما أن الطفل يحتاج إلى حماية، فإن المرأة أيضا تستحق أكبر عناية من المجتمع الدولي. |
El certificado médico expedido por el hospital dice que el niño nació muerto. | UN | وتذكر شهادة طبية صادرة عن المستشفى أن الطفل وُلد ميتاً. |
Si se declara que el niño ha nacido de padre y madre desconocidos, la comunicación se efectuará en un plazo de 24 horas. | UN | وإذا أعلن أن الطفل لا يعرف له أب أو أم، يعطي الرأي خلال 24 ساعة. |
Esta disposición se basa en el hecho de que el niño ha alcanzado plena madurez fisiológica y física y llegado al nivel intelectual, espiritual y moral de un adulto. | UN | ويستند هذا الحكم إلى حقيقة أن الطفل يصبح في هذا السن مكتمل النضج من الناحية الفسيولوجية والجسدية ويصل فيه إلى مستوى الكبار ثقافياً وروحياً وأخلاقياً. |
¿Crees que el bebé se va a tragar esto cuando tenga 18? | Open Subtitles | هل تظن أن الطفل سيصدق هذا عندما يبلغ سن 18؟ |
Gracias. ¿Crees que el bebé podrá con un traguito? | Open Subtitles | شكراً, هل تظنين أن الطفل يمكِن أَن يأخذ رشفة صغيرة؟ |
Yo sí creo. Creo que el bebé oye todo lo que se dice. | Open Subtitles | أنا أصدّقه، أعتقد أن الطفل يستطيع سماع كل شيء |
Mi objetivo ha sido siempre hacer comprender a la gente que un niño representa la mejor inversión del futuro. | UN | وهدفي هو دوما أن أجعل اﻵخريـــــن يفهمون أن الطفل هو أفضل استثمار للمستقبل. |
Por último, se ha observado que un niño al que se empieza por confiar únicamente tareas subalternas resulta muy pronto plenamente asociado a las hostilidades propiamente dichas. | UN | وأخيراً لوحظ أن الطفل الذي لا تسند إليه إلا المهام الثانوية سرعان ما يصبح شريكاً في اﻷعمال الحربية ذاتها. |
Eso significa que un niño nacido en Bélgica de una madre belga y de un padre de otra nacionalidad o de un padre apátrida, adquiere la nacionalidad belga. | UN | وهذا يعني أن الطفل المولود في بلجيكا من أم بلجيكية ومن أب من جنسية أخرى أو عديم الجنسية، يكتسب الجنسية البلجيكية. |
El Protocolo, que es un documento de ámbito nacional, establece expresamente por primera vez que los niños que sean testigos de actos de violencia doméstica se considerarán víctimas de dicha violencia. | UN | وإن هذا البروتوكول، وهو وثيقة وطنية، يحدد للمرة الأولى صراحة أن الطفل الذي يشهد العنف المنزلي يُعتبر أيضاً ضحية للعنف. |
89. Cabe destacar que los niños que cometen un delito no se consideran penalmente responsables. | UN | 89- وينبغي الإشارة إلى أن الطفل الذي يرتكب جريمة لا يتحمل المسؤولية الجنائية. |
Y entonces se enteraron que los niños estaban con una pareja gay, y cambiaron de parecer. | Open Subtitles | ثم عرفا أن الطفل إنتهى به الأمر مع زوجين شاذين و غيرا رأيهما |
¿Cómo decirles a los padres que el hijo que crían el hijo a quien aman, no es suyo? | Open Subtitles | كيف تخبر والدان أن الطفل الذي .. كانا يربّيانه .. الطفل الذي أحبّاه ليس طفلهما؟ |
Me dijeron que eso significaba que ese bebé... sería ingenioso pero desalmado. | Open Subtitles | اخبروني أن هذا يعني .. أن الطفل . سيكون ذكياً ، وبلا قلب |
Si admites que el chico es tuyo, Brian, si quieres adherirle el orgulloso nombre de tu familia, entonces sí podrá ir a Maple Grove. | Open Subtitles | إن اعترفت أن الطفل لك براين إن كنت مستعد لإلصاق اسم عائلتك المهيب عليه وقتها سيستطيع الذهاب إلى ميبل قروف |
Nuestra filosofía es que un chico es como una enredadera trepadora. | Open Subtitles | تقول فلسفتنا أن الطفل يشبه دالية العنب |
Debido a falta de comprensión del proceso, inmadurez, temor u otras razones, el niño puede comportarse de manera sospechosa, pero las autoridades no deben presumir por ello que sea culpable, si carecen de pruebas de su culpabilidad más allá de toda duda razonable. | UN | ويمكن أن يتصرف الطفل على نحو مثير للشبهات نتيجة عدم فهم العملية أو قلة النضوج أو بدافع الخوف أو دوافع أخرى، لكن السلطات يجب ألا تفترض أن الطفل مذنب دون أن يثبت ذلك فوق أي شك معقول. |
Suponiendo que el menor comience sus estudios a la edad de 6 años, el menor estará en la enseñanza básica hasta los 15 años de edad. | UN | ومع افتراض أن الالتحاق بالمدرسة يبدأ في سن السادسة فإن ذلك يعني أن الطفل سيظل في التعليم الأساسي حتى يبلغ 15 سنة. |
Ahora bien, ocurre muy a menudo que los hijos nacidos fuera del matrimonio están en la práctica sometidos más a la custodia material de su madre que a la de su padre. | UN | فمن المعلوم من حيث الممارسة، أن الطفل المولود خارج إطار الزوجية يعيش أكثر في ظل الحضانة الفعلية لوالدته من حضانة والده. |
El Comité se siente preocupado además por el hecho de que un hijo nacido de madre marroquí y de padre extranjero no adquiera la nacionalidad marroquí por nacimiento. | UN | واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد. |
Kitty cuentanos mas sobre la adopcion lo adoran creo que ese niño va a ser tan afortunado no puedo pensar en una pareja mejor para conseguir un niño en realidad pensamos en nosotros como privilegiados bueno, nosotros te admiramos mucho | Open Subtitles | لقد أحبوا ذلك أعتقد أن الطفل سيكون محظوظ جداً لا أستطيع أن أفكر بزوجان اكثر ملائمة منكما |