ويكيبيديا

    "أن العالم قد تغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el mundo ha cambiado
        
    • que el mundo había cambiado
        
    Madre, si vas a llevar tu vida por ese camino, entonces deberías saber que el mundo ha cambiado desde que eras una mujer joven. Open Subtitles أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة.
    La presencia misma de Eslovenia como Estado independiente y Miembro de las Naciones Unidas es testimonio adecuado del hecho de que el mundo ha cambiado de manera fundamental. UN إن مجرد وجود سلوفينيا دولة مستقلة وعضوا في اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل كاف على أن العالم قد تغير تغيرا جذريا.
    La comunidad humanitaria internacional ha estado tan ocupada respondiendo al desastre siguiente que no se ha dado cuenta de que el mundo ha cambiado. UN والمجتمع اﻹنساني الدولي يستجيب على نحو نشط للكوارث المقبلة بحيث لم ندرك أن العالم قد تغير.
    Nadie duda de que el mundo ha cambiado y sigue cambiando, y nadie puede negar que esta Conferencia debe adaptarse a esa evolución. UN ولا أحد يشك في أن العالم قد تغير وسيستمر في التغير، ولا يمكن لأحد أن ينكر على هذا المؤتمر ضرورة التكيف مع هذه التغيرات.
    Señaló que el mundo había cambiado tan drásticamente que la presión en pro de la descolonización, que había sido tan fuerte, era ahora mucho más compleja. UN وأشار الى أن العالم قد تغير تغيرا مذهلا بحيث أصبح الضغط من أجل إنهاء الاستعمار، والذي مازال قويا، أكثر تعقيدا.
    Todos reconocemos que el mundo ha cambiado profundamente en los 60 años transcurridos desde que se firmó la Carta y se creó esta Organización. UN وندرك جميعا أن العالم قد تغير تغيرا كبيرا خلال الأعوام الستين الماضية منذ التوقيع على الميثاق وإنشاء هذه المنظمة.
    Las consecuencias generales y evidentes de la crisis en el Cáucaso demuestran que el mundo ha cambiado para todos. UN إن الآثار العالمية الواضحة للأزمة في القوقاز تبين أن العالم قد تغير بالنسبة للجميع.
    En ese sentido, no podemos olvidar que el mundo ha cambiado radicalmente durante los 50 años transcurridos. UN وفي هذا الصدد، يجب علينا ألا ننسى أن العالم قد تغير بشكل جذري خلال السنوات الـ 50 الماضية.
    Bueno, les quiero decir que el mundo ha cambiado por completo y nadie se ha enterado. TED حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك.
    Es evidente que el mundo ha cambiado. UN ومن الواضح أن العالم قد تغير.
    Suscribimos las afirmaciones de que el mundo ha cambiado; ello es tan evidente que no hace falta un esfuerzo particular para constatarlo. UN " ونحن نتفق في الرأي مع من يؤكدون أن العالم قد تغير. وهذا واضح إلى درجة لا تحتاج إلى جهد كبير للتوصل إلى تلك النتيجة.
    No cabe duda de que el mundo ha cambiado. UN وواقع الأمر أن العالم قد تغير.
    La principal es que el mundo ha cambiado enormemente desde 1945 pero que la Carta de las Naciones Unidas y la composición del Consejo de Seguridad, en particular sus miembros permanentes, han seguido siendo básicamente los mismos. UN والحجـة الأساسية هـي أن العالم قد تغير تغيرا بالغا منذ عام 1945 غير أن ميثاق الأمم المتحدة وتكوين مجلس الأمن، وخصوصا الدول الدائمة العضوية، بقيا بالأساس دون تغيير.
    109. En su exposición la Sra. McAlpine observó que el mundo ha cambiado radicalmente, al tiempo que la atención que se prestaba a los bosques había aumentado exponencialmente en los dos últimos decenios. UN 109- لاحظت السيدة مكالبين في العرض الذي قدمته أن العالم قد تغير بدرجة مثيرة للاهتمام؛ فقد زاد الاهتمام الموجه إلى الغابات بصورة غير عادية على مدى العقدين الماضيين.
    Hoy en día, vemos mujeres bien vestidas y educadas como muchas de esta sala, todas Uds. y también yo, y creemos que el mundo ha cambiado, pero estos cambios externos son extremadamente engañosos, porque por dentro no hemos cambiado. TED في الوقت الحاضر، نرى نساء متعلمات جميلاتٍ مثل العديد منكن في هذه الغرفة، كلكنّ في هذه الغرفة وأنا أيضا. نظنّ أن العالم قد تغير لكن هذه التغييرات الخارجية مضللة للغاية، لأننا من الداخل لم نتغير
    que el mundo ha cambiado mucho en los últimos 50 años. Open Subtitles أنا أعلم أن العالم قد تغير قدرا كبيرا في السنوات ال 50 الماضية -
    Al mismo tiempo, observamos que el mundo ha cambiado, ha terminado la bipolaridad, nos encaminamos a entendimientos globales, se eliminan las barreras que dividen y se reconocen Estados sin condicionamientos ideológicos. UN ونلاحظ في نفس الوقت أن العالم قد تغير وأن القطبية الثنائية قد انتهت، وأننا نتحرك اﻵن صوب تفاهمات عالمية وأن الحواجز التي تقسم تجري إزالتها، وأن الدول تنال الاعتراف بها دون إخضاعها ﻷي اختبار أيديولوجي.
    La reforma del sistema monetario y financiero internacional es central para este debate, debido a que el mundo ha cambiado considerablemente desde 1944, año en que se establecieron las instituciones de Bretton Woods. UN ٣٢ - وقال إن إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي هو محور للمناقشة إذ أن العالم قد تغير كثيرا منذ عام ١٩٤٤، وهو العام الذي أنشئت فيه مؤسسات بريتون وودز.
    Ha llegado el momento de comprender que el mundo ha cambiado y que un ejército, por poderoso que sea, no puede, en última instancia, rechazar la voluntad de un pueblo; que un Gobierno, por fuerte que parezca, no puede desintegrar unilateral y libremente a naciones soberanas; y que no estamos en 1938 ni en 1968, sino en 2011. UN حان الوقت لنتفهم أن العالم قد تغير وأنه لا يستطيع الجيش، مهما بلغت قوته، أن يرفض في نهاية المطاف إرادة الشعب، وأن الحكومة، مهما بلغت قوتها، لا تقوى من جانب واحد وبحرية على تمزيق الدول ذات السيادة؛ وأننا لا نعيش في عام 1938 أو عام 1968، ولكننا نعيش في عام 2011.
    Básicamente, las opiniones en el seno del G20 se dividen entre aquellos que ven las cuestiones en términos de oferta y demanda, y aquellos que hacen hincapié en que el mundo ha cambiado porque la financialización de los mercados de futuros y opciones sobre materias primas ha modificado de raíz la naturaleza de estos mercados y los ha hecho más procíclicos. UN وكان النقاش في مجموعة العشرين بشكل أساسي سجالا بين الذين ينظرون إلى المسائل من زاوية العرض والطلب وبين الذين يؤكدون أن العالم قد تغير بسبب أن طرق تمويل العقود الآجلة وعقود الخيارات في أسواق السلع الأساسية قد غيّرت بشكل أساسي من طبيعة هذه الأسواق وجعلتها أكثر ملاءمة بكثير للدورات الاقتصادية.
    El Sr. Hurd señaló que el mundo había cambiado tan espectacularmente que la presión por descolonizar, que había sido tan fuerte, se había hecho más compleja. UN وأشار السيد هيرد إلى أن العالم قد تغير تغيرا جذريا حتى أن الضغط من أجل إنهاء الاستعمار وهو ضغط ما فتئ بالغ الشدة، قد بات أكثر تعقيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد