ويكيبيديا

    "أن العديد من البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que muchos países en desarrollo
        
    • que varios países en desarrollo
        
    • que numerosos países en desarrollo
        
    • que muchos de los países en desarrollo
        
    • que muchos países en vías de desarrollo
        
    • porque muchos países en desarrollo
        
    que muchos países en desarrollo está atravesando momentos muy difíciles este año. UN إنني أعرف أن العديد من البلدان النامية تمر بأوقات عصيبة جدا هذه السنة.
    En este contexto también se hizo notar que muchos países en desarrollo en cualquier caso habían ratificado los convenios en cuestión. UN ولوحظ في هذا اﻹطار أيضا أن العديد من البلدان النامية قد صدقت على الاتفاقيات قيد البحث على أية حال.
    Otro aspecto que no he oído mencionar en otras intervenciones hasta ahora es que muchos países en desarrollo dedican preciosos recursos a la capacitación de sus diplomáticos en uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وثمـة جانب آخر لم أسمع إشارة إليه في البيانات السابقة حتى الآن، وهو أن العديد من البلدان النامية تنفق مواردها الثمينة على تدريب دبلوماسييها على لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Tomamos debidamente nota de que varios países en desarrollo e industrializados que poseen potencial político y económico han reclamado la condición de miembro permanente. UN ونلاحظ على النحو الواجب أن العديد من البلدان النامية والبلدان الصناعية ذات الإمكانيات السياسية والاقتصادية قد طالبت بالحصول على العضوية الدائمة.
    Nos sentimos especialmente perturbados por las tendencias actuales que revelan que numerosos países en desarrollo han quedado retrasados en esa noble tarea y que, con el ritmo actual, no podrán cumplir esos Objetivos. UN وتزعجنا أنماط حالية تبين أن العديد من البلدان النامية تأخرت إلى حد كبير في إنجاز هذه المهمة النبيلة، وبوتيرة العمل السائدة حاليا لن تتمكن من تحقيق هذه الأهداف.
    Expuso que muchos países en desarrollo no estaban preparados para hacer frente a emisiones accidentales o para eliminar los productos químicos de las industrias importadas. UN ورأى أن العديد من البلدان النامية غير مهيأة للتعامل مع الانبعاثات العرضية أو التخلص من المواد الكيميائية الواردة من الصناعات المستوردة.
    Deben admitirse que muchos países en desarrollo y los PMA son los más expuestos a estas barreras. UN ويبدو أن العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أشد تعرضاً لهذا النوع من الحواجز.
    La encuesta indicó que muchos países en desarrollo carecen de recursos humanos para llevar a cabo análisis demográficos detallados. UN وخلصت الدراسة إلى أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد البشرية الضرورية لإجراء تحليلات ديمغرافية متعمقة.
    Es evidente que muchos países en desarrollo están a la zaga en la mayoría de los objetivos. UN ومن الواضح أن العديد من البلدان النامية قد تخلفت في تحقيق معظم الأهداف.
    Teniendo en cuenta que muchos países en desarrollo deben aumentar urgentemente la productividad del sector agrícola de manera sostenible, UN وإذ تدرك أن العديد من البلدان النامية هي في حاجة ماسة إلى زيادة إنتاجيتها الزراعية بصورة مستدامة،
    Los Estados Unidos entienden que muchos países en desarrollo consideran que la asistencia técnica es el mayor beneficio de la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتدرك الولايات المتحدة أن العديد من البلدان النامية يعتبر المساعدة التقنية الفائدة الرئيسية التي تجنى من الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados Unidos entienden que muchos países en desarrollo consideran que la asistencia técnica es el mayor beneficio de la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتدرك الولايات المتحدة أن العديد من البلدان النامية يعتبر المساعدة التقنية الفائدة الرئيسية التي تجنى من الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Ello es particularmente importante en vista de que muchos países en desarrollo deben participar activamente en muchas convenciones y pasar a ser partes en ellas. UN ويتسم هذا باﻷهمية بوجه خاص بالنظر إلى أن العديد من البلدان النامية مدعوة إلى المشاركة فعليا في كثير من الاتفاقيات وإلى أن تصبح طرفا فيها.
    Si bien es cierto que muchos países en desarrollo han logrado cierto grado de éxito en sus sectores económico y social como resultado directo de la participación de las Naciones Unidas y la asistencia proporcionada por éstas, con demasiada frecuencia esos éxitos se han visto aquejados por graves deficiencias. UN ولئن كان صحيحا أن العديد من البلدان النامية حققت قدرا من النجاح في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي كنتيجة مباشرة لتدخل اﻷمم المتحدة ومساعدتها، فإن أوجه نقص خطيرة شابت هذه النجاحات غالبا ولا تزال.
    Resulta claro que muchos países en desarrollo están reestructurando sus códigos fiscales para alentar las inversiones extranjeras en el sector minero. UN ٦١ - من الواضح أن العديد من البلدان النامية بصدد تشكيل قانونها الضريبي من أجل تشجيع الاستثمار اﻷجنبي في القطاع المعدني.
    Lo que despierta más inquietud es el hecho de que muchos países en desarrollo no hayan invertido en tecnologías de la información ni se hayan beneficiado de la rápida evolución de la tecnología. UN والجانب المقلق في ذلك هو أن العديد من البلدان النامية لم تستثمر في مجال تكنولوجيا المعلومات ولم تستفد من التغير التكنولوجي السريع.
    Puesto que muchos países en desarrollo no cuentan con recursos suficientes para crear las capacidades necesarias, es indispensable que reciban apoyo de la comunidad internacional. UN وحيث أن العديد من البلدان النامية لا تملك الموارد الكافية لبناء القدرات اللازمة، فإنه من المهم بالنسبة لها أن تتلقى الدعم من المجتمع الدولي.
    21. El representante del Camerún señaló que muchos países en desarrollo tenían dificultades para aplicar efectivamente una política de la competencia. UN 21- ولاحظ ممثل الكاميرون أن العديد من البلدان النامية يواجه صعوبة في تنفيذ سياسة للمنافسة بصورة فعالة.
    Muchos de los países más pobres estaban empezando finalmente a emerger de la crisis de la deuda, pero el FMI estimaba que varios países en desarrollo se encontraban de nuevo al borde del incumplimiento. UN وكان كثير من أفقر البلدان قد بدأ أخيرا الخروج من أزمة الديون القائمة؛ لكن تقديرات صندوق النقد الدولي تشير الآن إلى أن العديد من البلدان النامية تقف مرة أخرى على شفا التخلف عن الدفع.
    En el informe del UNFPA, Estado de la Población Mundial, 2004, se indica que numerosos países en desarrollo han logrado enormes adelantos en la aplicación de las recomendaciones de la CIPD. UN ويشير تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004، إلى أن العديد من البلدان النامية قد قطعت خطوات كبيرة صوب ترجمة توصيات المؤتمر إلى أفعال.
    Estudios realizados por la FAO y otros organismos sugieren que muchos de los países en desarrollo más pobres, particularmente de África, han emprendido una liberalización considerable del mercado de alimentos. UN وتشير الدراسات التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المؤسسات أن العديد من البلدان النامية الأكثر فقرا، لا سيما في أفريقيا، اضطلعت بتحرير أساسي لأسواق الأغذية.
    42. La necesidad de cooperación internacional había aumentado, dado que muchos países en vías de desarrollo se habían encontrado con problemas a la hora de beneficiarse de la mundialización de los mercados financieros y de la tecnología de la información. UN " 42 - وبما أن العديد من البلدان النامية تواجه مشاكل في الاستفادة من الأسواق المالية المعولمة وتكنولوجيا المعلومات، فقد ازدادت الحاجة إلى التعاون الدولي.
    Expresando preocupación porque muchos países en desarrollo carecen de los recursos y la capacidad que necesitan para adoptar modalidades de consumo y producción más sostenibles, UN وإذ تعرب عن القلق من أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للتحول إلى أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد