ويكيبيديا

    "أن العرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la presentación
        
    • que la oferta
        
    • que el espectáculo
        
    • que la exposición
        
    • que la propuesta
        
    • que en la exposición
        
    • que esta presentación
        
    • que el show
        
    • que el programa
        
    Otra diferencia importante radica en que la presentación global es una base de datos que permite hacer búsquedas en la Web. UN وثمة فرق هام آخر هو أن العرض العالمي يشكل قاعدة بيانات يمكن البحث فيها على شبكة اﻹنترنيت.
    Se expresó la opinión de que la presentación se ajustaba al proceso de reforma. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العرض قد جاء مسايرا لعملية الإصلاح.
    Se expresó la opinión de que la presentación se ajustaba al proceso de reforma. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العرض قد جاء مسايرا لعملية الإصلاح.
    Puedo garantizar a la Comisión que la oferta suiza será generosa, tanto en relación con los privilegios e inmunidades cuanto en los aspectos financieros. UN وبوسعي أن أؤكد للجنة هنا الآن أن العرض السويسري سيكون سخيا، سواء بالنسبة للامتيازات والحصانات أو العرض المالي.
    Reconociendo que las políticas económicas tienden a afectar a los miembros de una sociedad de modos diferentes, el objetivo es garantizar que la oferta inicial del Pakistán servirá para satisfacer los intereses más importantes del país. UN فمن المعترف به أن السياسات الاقتصادية تميل إلى أن تؤثر على أفراد المجتمع بطرق مختلفة، والهدف هو التأكد من أن العرض الأولي الذي تقدمت به باكستان سيخدم مصالح البلد الأكثر ثباتاً.
    Me ha dicho que si hay algo en lo que ella cree, es que el espectáculo debe continuar. Open Subtitles قال أنه لو كان هناك شيء واحد تؤمن به، فهو أن العرض يجب أن يستمر.
    La reunión estimó que la exposición sobre la evolución de la composición de la Conferencia sería útil para futuras deliberaciones sobre su ampliación. UN ورأى الاجتماع أن العرض الذي تناول تطور عضوية المؤتمر مفيدا بالنسبة إلى المداولات المستقبلية بشأن توسيع المؤتمر.
    Para los miembros del subcomité no quedaba claro que la presentación existente del comentario del modelo de las Naciones Unidas fuese necesariamente la más útil. UN فلم يكن من الواضح لأعضاء اللجنة الفرعية أن العرض الحالي لشرح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية هو بالضرورة العرض الأفيد.
    El grupo consideraba que la presentación no proporcionaba toda la información solicitada. UN ويرى الفريق أن العرض لم يقدم كل المعلومات المطلوبة.
    Empiezan los silbidos, y le empiezan a gritar, claro, que la presentación no cubría la expectativas. Open Subtitles اصبحوا يتهامسون أو يذكرون حقيقة أن العرض لم يكن كما خُطط له
    Panamá explicó que la presentación oral presentaba inconvenientes; salvo casos excepcionales, podían aceptarse grabaciones. UN ١٠٠ - وأوضحت بنما أن العرض الشفوي ينطوي على صعوبات؛ ولا يمكن قبول تسجيلات صوتية إلا في حالات استثنائية.
    La Comisión considera que la presentación es un tanto engañosa, ya que el 68% de los recursos corresponderá al personal de proyectos. A este respecto, la Comisión observa que en otras secciones del proyecto de presupuesto por programas, por ejemplo en las secciones 9, 12 y 13, en que se consignan recursos considerables para actividades extrapresupuestarias, no se ha hecho esa clasificación. UN وترى اللجنة أن العرض مضلل إلى حد ما نظرا ﻷن نسبة ٦٨ في المائة من الموارد قد خصصت لموظفي المشاريع: وتلاحظ اللجنة في هذا الشأن أن هذا التصنيف لم يُتبع في أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية المقترحة، مثل اﻷبــواب ٩ و ١٢ و ١٣ التي خصصت فيها موارد كبيرة لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Algunos miembros del Consejo de Seguridad manifestaron su satisfacción por la Presidencia del Sr. Al-Shara ' de la anterior sesión privada, y afirmaron que la presentación que había realizado sobre la posición de Siria en relación con todos los aspectos de la situacióndel Oriente Medio había sido de utilidad. UN وقد رحب أعضاء مجلس الأمن بترؤس السيد الشرع لهذه الجلسة الخاصة وأكدوا أن العرض الذي قدمه والذي تضمن موقف سورية إزاء مختلف نواحي الحالة في الشرق الأوسط كان مفيداً.
    Pero dijeron que la oferta solo era válida hasta que tomara su decisión. Open Subtitles لكنهم قالوا أن العرض قائم حتى يقوم باتخاذ قرارة.
    Solo sepa que la oferta sigue en pie, por si las cosas siguen empeorando. Open Subtitles فقط أعلم أن العرض قائم في حال أن الأمور تعمقت أكثر
    Se dijo que en el proyecto de Guía debería mencionarse el siguiente ejemplo: cuando el iniciador enviaba una oferta en un mensaje de datos y pedía un acuse de recibo, ese acuse de recibo sólo sería prueba de que la oferta se había recibido. UN واقترح تقديم المثال التالي في مشروع الدليل: عندما يرسل المُصدر عرضا في رسالة بيانات ويطلب إقرارا بالاستلام، فإن اﻹقرار بالاستلام إنما يثبت فقط أن العرض قد تلقي.
    Según una opinión, esas palabras eran útiles para aclarar que la oferta o la aceptación podían efectuarse sin enviar un mensaje de datos que contuviera un texto escrito de oferta o de aceptación, por ejemplo, tocando o pulsando en un icono o lugar designado en una pantalla de computadora. UN فوفقا لأحد الآراء تعتبر تلك العبارة مفيدة لتوضيح أن العرض أو قبول العرض يمكن أن يجري بتصرف غير ارسال رسالة بيانات تحتوي على نص كتابي للعرض أو القبول، وذلك مثلا بلمس أو نقر أيقونة مكرّسة أو مكان مكرّس على شاشة حاسوب.
    esto es el teatro, y todos sabemos que el espectáculo debe continuar. Open Subtitles هذا هو المسرح، وجميعنا نعرف أن العرض يجب أن يستمر.
    Sostiene además que la exposición del autor no permite considerar que existan razones fundadas para creer que sería sometido a tortura en Turquía. UN وتؤكد أن العرض الذي قدمه صاحب الشكوى لا يفيد بأن ثمة أسباباً جادة تحمل على الاعتقاد بأنه قد يتعرض للتعذيب في تركيا.
    El Comité considera que el autor no ha demostrado en forma suficiente que la propuesta que le hizo la policía carecía de eficacia y que no le hubiera permitido, llegado el caso, presentar ulteriormente un recurso. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت بما فيه الكفاية، لقبول بلاغه، أن العرض الذي عرضته عليه الشرطة ليس فعليا، وأنه لن يتيح المجال فيما بعد للطعن عند الاقتضاء.
    Dado que en la exposición se abordó esta cuestión en términos generales, la Reunión no adoptó ninguna decisión al respecto. UN وبما أن العرض تناول هذه المسألة بعبارات عامة، فإن الاجتماع لم يتخذ أية قرارات بشأنها.
    Se argumentó que esta presentación podía inducir a error porque se centraba principalmente en las variaciones anuales del incremento pero no reflejaba expresamente los cambios a largo plazo en los depósitos de carbono. UN وذكر أن العرض يمكن أن يكون مضللاً ﻷنه يركز بشكل رئيسي على التنوعات السنوية في الزيادة بينما لا يعكس صراحة التغيرات التي تطرأ على مستودعات الكربون على المدى الطويل.
    Siempre que el show este al aire, o tú todavía respires, nada es permanente. TED طالما أن العرض مازال على الهواء، أو أنك ما زلت تتنفس، لا شيء دائم
    Si él no ríe, si no cree que el programa es bueno sé que entonces algo anda mal hay algo que no le gustará a la gente. Open Subtitles الآن ، إذا لم يضحك و إذا لم يرى أن العرض جيد إذن لأعرف ان هناك خطأ ما به شئ لا يتيقن له الناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد