ويكيبيديا

    "أن الفريق المعني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Grupo sobre
        
    • que el equipo encargado
        
    • que el Equipo de
        
    • que el Grupo de la
        
    • que el equipo para
        
    • que en la actualidad el Equipo de
        
    A este respecto, me satisface que el Grupo sobre las Operaciones de Paz haya recomendado que se proporcionen fondos al Secretario General para que empiece a planificar una misión antes de que el Consejo de Seguridad la autorice. UN وفي هذا الصدد، فإنه مما يثلج صدري أن الفريق المعني بعمليات السلام يوصي بأن يُسمح للأمين العام بمبالغ مالية للبدء في التخطيط لبعثة ما قبل موافقة مجلس الأمن عليها.
    Por otro lado, en el informe se señala que el Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos, presidido por el Subsecretario General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, se asegurará de que todas esas inversiones se ajusten cuidadosamente a las necesidades operacionales. UN وعلاوة على ذلك، يشير التقرير إلى أن الفريق المعني بكفاءة استخدام الموارد، برئاسة الأمين العام المساعد لإدارة الدعم الميداني، سيكفل مواءمة جميع هذه الاستثمارات بعناية مع الاحتياجات التشغيلية.
    La Junta entiende que el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS está elaborando políticas contables que se pueden aplicar al Tribunal. UN ويعلم المجلس أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية بصدد وضع سياسات محاسبية يمكن تطبيقها في المحكمة.
    Entiende que el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS está trabajando en este tema, que podría ser copiado por otras entidades, y está previsto que la primera versión esté terminada para 2013. UN ويدرك أن الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يعمل في هذا الصدد، وهو ما يمكن أن تحاكيه كيانات أخرى، ويرتقب أن تصدر النسخة الأولى منه في سنة 2013.
    Esto puede indicar que el Equipo de implantación de las IPSAS ha sido menor que lo deseado, y por tanto puede ser necesario un número considerable de personal externo de corta duración. UN وقد يكون في هذا إشارة إلى أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أصغر مما هو منشود، ومن ثم ربما كان مطلوبا تقديم كم ضخم من الدعم الخارجي القصير الأجل.
    84. El Grupo observa que el Grupo de la categoría " C " tuvo en cuenta estas y otras decisiones pertinentes del Consejo de Administración respecto de la causalidad al elaborar las metodologías de la categoría " C " . UN 84- ويلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " وضع في اعتباره هذين المقررين وغيرهما من مقررات مجلس الإدارة المتصلة بالرابطة السببية عند وضعه المنهجيات الخاصة بالمطالبات من الفئة " جيم " (25).
    La Comisión Consultiva observa que el equipo para todo el sistema elaboró un marco destinado a guiar a las entidades que han de implantar las IPSAS en su interacción con los auditores externos. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المعني بالمشروع على صعيد المنظومة قد وضع إطارا لإرشاد المؤسسات المنفذة في تعاملاتها مع مراجعي الحسابات الخارجيين.
    La Comisión Consultiva observa que en la actualidad el Equipo de Conducta y Disciplina tiene una dotación de 13 funcionarios. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المعني بالسلوك والانضباط يضم حاليا 13 موظفا.
    Estas iniciativas demuestran que el Grupo sobre Energía y Medio Ambiente también logró involucrar a los gobiernos en las cuestiones ambientales transnacionales delicadas en las que existían oportunidades. UN وهذه المبادرات هي دليل على أن الفريق المعني بالطاقة والبيئة عمل أيضا بنجاح مع الحكومات في معالجة القضايا البيئية الحساسة العابرة للحدود، كلما كانت الفرصة سانحة.
    La Junta observó que el Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos había celebrado tan solo dos reuniones, el 3 de mayo y el 11 de julio de 2012, y en esas ocasiones se había determinado una lista de proyectos en los que podían introducirse mejoras de la eficiencia. UN ٢٨٨ - ولاحظ المجلس أن الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد لم يعقد سوى اجتماعين، في 3 أيار/مايو 2012 و 11 تموز/يوليه 2012، تم فيهما تحديد قائمة المشاريع التي يمكن بتنفيذها تحقيق أوجه الكفاءة.
    El orador toma nota de que el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas se refirió en su informe (A/55/305-S/2000/809) a cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos y que, en particular, señaló que las Naciones Unidas debían tomar medidas para convertirse en una meritocracia, a fin de contrarrestar la alarmante tendencia de que los funcionarios calificados, en particular los jóvenes, abandonasen la Organización. UN 100- ولاحظ أن الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام علّق على قضايا تتعلق بإدارة الموارد البشرية في تقريره (A/55/305-S/2000/809) إذ أكد على وجه الخصوص أنه على الأمم المتحدة أن تتخذ الخطوات اللازمة كي تصبح منظمة تكافئ الموظفين الذين يستحقون المكافأة بغية وضع حـــد للاتجــاه المثير للفزع المتمثل في قيام الموظفين المؤهلين ولا سيما الشباب منهم بترك المنظمة.
    La Comisión observa asimismo que el equipo encargado del proyecto de aplicación de las IPSAS en todo el sistema asiste a las reuniones del Consejo de Normas Contables Internacionales para el Sector Público en calidad de observador y puede señalar a la atención del Consejo la perspectiva del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد المنظومة يحضر، بصفة مراقب، اجتماعات المجلس المعني باعتماد هذه المعايير، ويجوز له إطلاع المجلس على وجهة نظر منظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    La Junta entiende que el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS tiene previsto actualizar y modificar las guías de contabilidad que ya existen en lugar de elaborar nuevas instrucciones. UN 78 - ويدرك المجلس أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية يعتزم تحديث وتعديل التوجيه المحاسبي الموجود لا إلى إعداد تعليمات جديدة.
    La Junta observa que el Equipo de implantación de las IPSAS prevé que los saldos de apertura se prepararán en " forma progresiva " , fondo por fondo, y se remitirán a los auditores de la misma manera. UN ويلاحظ المجلس أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية يتوقع أن يتم إعداد الأرصدة الافتتاحية " على أساس تدريجي " ، لكل صندوق على حدة، وإتاحتها لمراجعي الحسابات على ذلك الأساس.
    La Junta observa que el Equipo de las Naciones Unidas encargado de la aplicación de las IPSAS ha logrado progresos significativos en 2011 y 2012 y ha trabajado en estrecha y constructiva colaboración con la Junta para lograr que esté casi ultimado el marco de normas contables de las IPSAS. UN ويلاحظ المجلس أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية قد أحرز تقدماً مشهوداً في عامي 2011 و 2012 وأنه ظل يعمل في تعاون وثيق بنَّاء مع المجلس لتحقيق شبه اكتمال لإطار السياسة المحاسبية للمعايير المحاسبية الدولية.
    La Comisión Consultiva considera que el Equipo de Conducta y Disciplina seguramente cuenta con la suficiente experiencia para tener como mínimo algún conocimiento de los posibles nuevos casos, especialmente casos graves, que puedan surgir en los próximos meses. UN 27 - وتعتقد اللجنة أن الفريق المعني بالسلوك والتأديب ينبغي أن يكون متمرسا بما فيه الكفاية لتتوفر لديه على الأقل بعض المعرفة بالقضايا الجديدة المحتملة، خصوصا القضايا الخطيرة التي قد تنشأ في الشهور القادمة.
    En cuanto al segundo grupo de reclamaciones, el Grupo señala que el Grupo de la categoría " C " determinó que únicamente eran resarcibles cuando se proporcionaba una descripción de las circunstancias gracias a la cual podía inferirse un nexo causal con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأما بشأن المجموعة الثانية من المطالبات، فيلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " قرر أنها تعتبر قابلة للتعويض متى ورد وصف للظروف التي يمكن أن يستخلص منها وجود علاقة سببية مع غزو العراق واحتلاله للكويت(35).
    En lo que se refiere a las políticas y directrices contables acordes con las IPSAS (ibid., párrs. 11 a 16), el Secretario General indica que el equipo para todo el sistema se centró en mantener la plataforma normativa establecida en 2007 y proporcionar más directrices respecto de requisitos concretos de las IPSAS. UN 6 - وفيما يتعلق بالسياسات والتوجيهات المحاسبية الملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (المرجع نفسه، الفقرات 11-16)، يبين الأمين العام أن الفريق المعني بمشروع تطبيق المعايير على صعيد المنظومة ركز على الحفاظ على منهاج السياسات الذي وضع في عام 2007 وعلى توفير مزيد من التوجيهات فيما يتعلق بالمتطلبات المحددة للمعايير.
    La Comisión Consultiva observa que en la actualidad el Equipo de Conducta y Disciplina tiene una dotación de 13 funcionarios. En opinión de la Comisión, es lógico que se traslade a parte del personal de conducta y disciplina a la zona oriental del país junto con los funcionarios y el personal de los contingentes que se reasigne a esa zona. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المعني بالسلوك والانضباط يضم حاليا 13 موظفا، وترى أنه من المنطقي نقل بعض موظفي السلوك والانضباط إلى الشرق مع الموظفين وأفراد الوحدات الجارية إعادة نشرهم هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد