ويكيبيديا

    "أن القدس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que Jerusalén
        
    • que Al-Quds
        
    • esa ciudad
        
    • en Jerusalén
        
    • Jerusalén oriental
        
    • que la cuestión de Jerusalén
        
    No obstante, se señala claramente que Jerusalén seguirá siendo la capital indivisa de Israel. UN بيد أن هذه المبادئ تذكر بوضوح أن القدس ستظل عاصمة إسرائيل الموحدة.
    El Sr. Rabin declaró que Jerusalén seguiría siendo una ciudad unificada bajo el dominio israelí. UN وذكر أن القدس ستبقى مدينة موحدة في ظل الحكم الاسرائيلي.
    Todos sabemos que Jerusalén es una ciudad árabe ocupada por Israel, al igual que otros territorios árabes. UN وكلنا يعرف أن القدس عربية احتلت من قبل إسرائيل، حالها حال بقية اﻷراضي العربية المحتلة.
    El Gobierno y el pueblo del Pakistán consideran que Al-Quds Al-Sharif, ocupada por Israel desde 1967, es la cuestión central del conflicto árabe-israelí. UN وتعتقد باكستان، حكومة وشعبا، أن القدس الشريف، الذي تحتله اسرائيل منذ ١٩٦٧، هو لب المسألة في النزاع العربي الاسرائيلي.
    En los acuerdos entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) se estipula que Jerusalén será objeto de negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN إن الاتفاقات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تنص على أن القدس هي من المسائل التي تبحث في المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica. UN ويتلخص موقف كندا في أن القدس لا تزال مسألة قيد التفاوض بين الجانبين، وأنه ينبغي لإسرائيل الامتناع عن التدابير التي تستبق هذه المفاوضات وعن المخاطر التي تعقِّد التوصل إلى تسوية سلمية.
    Quisiéramos señalar que Jerusalén y la mezquita de Al-Aqsa corren un peligro inminente. UN إننا ننبه إلى أن القدس والمسجد الأقصى في خطر داهم.
    De hecho, los órganos de las Naciones Unidas, en especial en las muchas resoluciones del Consejo de Seguridad, han confirmado que Jerusalén oriental es parte integrante de los territorios árabes ocupados desde 1967, a los que es aplicable el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. UN لقد أكدت هيئات اﻷمم المتحدة كافة وخاصة مجلس اﻷمن في العديد من قراراته، أن القدس الشرقية جزء لا يتجزأ من اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، تنطبق عليها اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    " Puede decirse que Jerusalén es como una tarta de la que cada día se cortara un trozo, que se come Israel. UN " أستطيع أن أخبركم أن القدس تبدو لي كعكة تأكل إسرائيل كل يوم منها قطعة.
    Las actividades de asentamiento se intensificaron en todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén, donde la escalada se justificó so pretexto de que Jerusalén era la capital eterna de Israel. UN وتكثفت أنشطة الاستيطان في كل أرجاء اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس، حيث برر التصعيد بحجة أن القدس هي عاصمة إسرائيل اﻷبدية.
    Puesto que Jerusalén oriental forma parte de la Ribera Occidental, y así ha sido desde la división de Palestina, su estatuto obviamente está cubierto por las declaraciones de Oslo y por el acuerdo bilateral firmado en 1993 entre Israel y la Autoridad Palestina. UN وبما أن القدس الشرقية جزء من الضفة الغربية وظلت كذلك منذ تقسيم فلسطين، فمن الواضح أن مركزها مشمول بإعلانات أوسلو والاتفاق الثنائي لعام ١٩٩٣ الموقع بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Al afirmar que Jerusalén es la " capital de Israel " en tales actos e invitaciones se pretende predeterminar el estatuto de la ciudad. UN وهذه الاحتفالات والدعوات تهدف عن طريق زعمها أن القدس هي " عاصمة إسرائيل " ، إلى البت مسبقا في مسألة مركز المدينة.
    Habida cuenta de que Jerusalén es un lugar de espiritualidad donde todo el mundo tiene que estar feliz y alabar a Dios todopoderoso, todo el mundo debe estar protegido y gozar de los derechos humanos. UN ونظرا إلى أن القدس مكان الروحانيات ولها مكانتها الدينية يتعيﱠن أن يشعر كل إنسان فيها بالسرور وأن يحمد الله تعالى، فكل إنسان يجب أن تتوفر له الحماية هناك وأن يتمتع بحقوق اﻹنسان.
    No obstante, a la luz del proyecto de resolución que examinamos, considero que sería apropiado reafirmar ahora que Jerusalén es la capital unida del Estado de Israel, bajo la soberanía israelí. UN وبالرغم من ذلك، وفي ضوء مشروع القرار المعروض علينا، اعتقد أن من المناسب أن أؤكد ثانية في هذه المرة على أن القدس هي العاصمة الموحدة لدولة إسرائيل، وتخضع للسيادة اﻹسرائيلية.
    Los acuerdos firmados señalan que Jerusalén será sujeto de negociaciones, lo que significa la totalidad de Jerusalén, Jerusalén oriental y Jerusalén occidental ocupados, que de hecho están bajo control israelí. UN تنص الاتفاقات الموقعة على أن القدس ستكون موضوعا للتفاوض، وهو ما يعني القدس برمتها أي الشرقية المحتلة والغربية التي هي تحت السيطرة الواقعية لإسرائيل.
    La parte palestina sigue insistiendo en que Jerusalén oriental debe ser la capital palestina, dado que ningún palestino aceptaría otra cosa. UN ويواصل الجانب الفلسطيني الإصرار على أن القدس الشرقية ينبغي أن تكون العاصمة الفلسطينية بما أنه ما من فلسطيني سيقبل أي شيء آخر.
    El Comité Especial recuerda además que Jerusalén Oriental es parte integral del territorio palestino ocupado y exhorta a Israel a poner fin a sus políticas y prácticas que oprimen a la población palestina de Jerusalén oriental. UN 79 - وتذكّر اللجنة الخاصة كذلك أن القدس الشرقية تشكل جزء لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة، وتدعو إسرائيل إلى وضع حد لسياساتها وممارساتها التي تضطهد السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية.
    El Primer Ministro de Israel ha declarado que Al-Quds es la capital eterna de Israel, desafiando los sentimientos de los árabes, los musulmanes, los cristianos y la comunidad internacional en su conjunto, así como las resoluciones internacionales. UN أولا، لقد أعلن رئيس وزراء اسرائيل أن القدس عاصمة أبدية لاسرائيل، متحديا بذلك مشاعر العرب والمسلمين والمسيحيين بل المجتمع الدولي بأكمله، ومتحديا قرارات الشرعية الدولية؛
    A este respecto, Su Majestad insistió en el hecho de que Al-Quds ocupaba un lugar central en la cuestión palestina y que no podía haber paz sin un acuerdo acerca de la condición definitiva de Jerusalén oriental como capital del Estado palestino independiente. UN وفي هذا الإطار، شدد جلالته على أن القدس هي جوهر القضية الفلسطينية، وأنه لا سلام بدون تحديد الوضع النهائي للقدس الشرقية، كعاصمة للدولة الفلسطينية المستقلة.
    La práctica israelí de prohibir a los palestinos el acceso a Jerusalén ha entorpecido las actividades cotidianas de los palestinos, para quienes esa ciudad sigue siendo su centro religioso, económico y cultural. UN كما أن الممارسة الاسرائيلية المتمثلة في إغلاق القدس أمام الفلسطينيين عطلت حياتهم اليومية حيث أن القدس لا تزال تمثل مركزهم الديني والاقتصادي والثقافي.
    A este respecto, Israel incluso llegó a afirmar que son extranjeros que viven en Jerusalén, a fin de reforzar su aseveración de que una Jerusalén unificada es la capital eterna del Estado de Israel. UN بل وصل بها اﻷمر إلى اﻹدعاء بأنهم أجانب يقيمون بالقدس للتأكيد على مقولة أن القدس الموحدة هي عاصمة أبدية لدولة إسرائيل.
    No cabe duda de que la cuestión de Jerusalén es la piedra angular de la cuestión de Palestina. Toda esperanza de lograr un arreglo justo y duradero exige necesariamente la aceptación del derecho del pueblo palestino de tener a Jerusalén como capital de su Estado independiente, ya que Jerusalén es la tercera Ciudad Santa, después de la Meca y Medina. UN وغني عن البيان أن القدس هي بمثابة قطب الرحى في المسألة الفلسطينية، فلا أمل في تسوية عادلة ودائمة بدون الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في اتخاذ عاصمة لدولتــه المستقلة في القدس وصيانة حقوق اﻷمة اﻹسلامية التي تعتبر القدس في المقام الثالث بعد مكة والمدينة من حيث قداستها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد