Primero, con respecto a la Sede, opinamos que el Comité Permanente entre Organismos está cumpliendo con las funciones que le corresponden. | UN | أولا، وبالتركيز على المقر، نعتقد أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تضطلع بعمل جيد. |
Explicó que el Comité Permanente aprobaba normalmente el informe de la reunión en su reunión siguiente. | UN | وأوضح أن اللجنة الدائمة في العادة تعتمد تقرير الاجتماع في اجتماعها التالي. |
Pensamos, pues, que el Comité Permanente entre Organismos, que reúne organismos y organizaciones que trabajan al nivel del terreno, es el foro más apropiado para deliberar sobre este asunto y presentar recomendaciones al respecto. | UN | ولذلك فإننا نرى أن اللجنة الدائمة المشتركـة بين الوكالات التي تضم الوكالات والمنظمات العاملة على المستــوى الميدانــي أشـد المحافل اختصاصا للتداول وتقديم التوصيات لتناول هذا الموضوع. |
. En consecuencia, se da por supuesto que la Comisión Permanente deseará que continúen estos trabajos. | UN | وعليه فمن المفترض أن اللجنة الدائمة تود مواصلة هذا العمل. |
El informe menciona que el Comité Permanente ha establecido una serie de principios generales para guiar las acciones humanitarias en situaciones de conflicto, y quizá ya hayan pasado a la fase operativa y se hayan aplicado. | UN | ويذكر التقرير أن اللجنة الدائمة وضعت مجموعة من المبادئ العامة لتوجيه اﻷعمال اﻹنسانية في حالات الصراع، وهذه المبادئ قد تكون اﻵن منفذة ومطبقة بالفعل. |
Nos complace conocer que el Comité Permanente entre Organismos ya ha comenzado sus trabajos y ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional para asegurar un seguimiento adecuado. | UN | ويسرنا أن نعلم أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدأت أعمالها بالفعل وأنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لضمان المتابعة الكافية. |
El Administrador Auxiliar indicó que el Comité Permanente era un nuevo mecanismo de supervisión que se estaba afinando sobre la base de la experiencia adquirida vinculada al proceso disciplinario. | UN | وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن اللجنة الدائمة هي آلية إشراف جديدة يجري صقلها استنادا إلى ما اكتسب من خبرة وربطها بالعملية التأديبية. |
El Administrador Auxiliar indicó que el Comité Permanente era un nuevo mecanismo de supervisión que se estaba afinando sobre la base de la experiencia adquirida vinculada al proceso disciplinario. | UN | وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن اللجنة الدائمة هي آلية إشراف جديدة يجري صقلها استنادا إلى ما اكتسب من خبرة وربطها بالعملية التأديبية. |
La Comisión observa que el Comité Permanente recomendó que en las futuras presentaciones de las estimaciones presupuestarias se introdujeran cambios sustanciales en los gastos relacionados con las inversiones a fin de presentar informaciones claras sobre los factores de costos utilizados, incluso información específica sobre las hipótesis formuladas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة الدائمة أوصت بإجراء تغييرات كبيرة في العروض المقبلة لتقديرات الميزانية في إطار بند تكاليف الاستثمار بحيث تقدم مؤشرات واضحة فيما يتعلق بالعوامل المستخدمة في حساب التكاليف، بما في ذلك معلومات محددة عن الافتراضات المأخوذ بها. |
La Comisión Consultiva observa que el Comité Permanente recomendó que en las futuras presentaciones de las estimaciones presupuestarias se introdujeran cambios sustanciales en los gastos relacionados con las inversiones a fin de presentar informaciones claras sobre los factores de costos utilizados, incluso información específica sobre las hipótesis formuladas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة الدائمة أوصت بإجراء تغييرات كبيرة في العروض المقبلة لتقديرات الميزانية في إطار بند تكاليف الاستثمار بحيث تقدم مؤشرات واضحة فيما يتعلق بالعوامل المستخدمة في حساب التكاليف، بما في ذلك معلومات محددة عن الافتراضات المأخوذ بها. |
El Comité observa con preocupación que el Comité Permanente de Derechos Humanos no tiene asignadas responsabilidades específicas con respecto a los niños y que no resulta de fácil acceso para éstos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان غير مناطة بمسؤوليات محددة تتعلق بالأطفال وأنه لا يمكن للأطفال الوصول إليها بسهولة. |
Se espera que el Comité Permanente gane en efectividad y aporte a la OTAN y otras organizaciones un punto de contacto único con Bosnia y Herzegovina en las cuestiones de defensa. | UN | ومن المعتقد أن اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية ستصبح أكثر فعالية وستوفر لمنظمة حلف شمال الأطلسي والمنظمات الأخرى جهة اتصال واحدة مع البوسنة والهرسك فيما يتعلق بمسائل الدفاع. |
Observando asimismo que el Comité Permanente sobre la Infraestructura de Datos Espaciales para las Américas ha expresado su voluntad de celebrar su reunión en conjunción con la Novena Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para América, | UN | وإذ يلاحظ أن اللجنة الدائمة قد أعربت عن رغبتها في عقد اجتماعها بالاقتران مع مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي التاسع لرسم الخرائط للأمريكتين، |
También añadió que el Comité Permanente debía ponerse a la cabeza de la labor encaminada a crear un instrumento para guiar a la región de Asia y el Pacífico y ayudarla a mejorar la comunicación por medio de la organización de talleres. | UN | وأضاف أن اللجنة الدائمة ينبغي أن تأخذ بزمام المبادرة في إنشاء أداة لإرشاد آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في التواصل مع بعضها البعض من خلال حلقات العمل. |
El orador observa que el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo de la República Popular China rechazó tres artículos del Decreto que guardan relación con la interpretación de este texto por ser contrarios a la Ley fundamental. | UN | ولاحظ أن اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب الصيني قد رفضت ثلاث مواد من الأمر الصادر تتعلق بتفسير هذا النص وذلك على أساس أنها تتعارض مع القانون الأساسي. |
Quizá Feng tenga apoyo, pero supongo que el Comité Permanente está dividido. | Open Subtitles | أنظر، "فينج" ربما يحظي بدعم لكن تخميني أن اللجنة الدائمة تنقسم |
A este respecto, nos alienta observar que el Comité Permanente entre Organismos del Departamento de Asuntos Humanitarios esté revisando la situación de los fondos, y examinando diferentes mecanismos de financiación con miras a mejorar las estrategias de movilización de recursos para los programas de asistencia humanitaria. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحــظ أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للادارة تستعرض حالة التمويل وتنظر في مختلف آليات التمويـل بهــدف تحسين استراتيجيات تعبئة الموارد لبرامج المساعــدة الانسانية. |
12. Observa con preocupación que la Comisión Permanente de Derechos Humanos no tiene suficientes recursos humanos o partidas presupuestarias. | UN | 12- تلاحظ اللجنة بقلق أن اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان تفتقر إلى مخصصات من الموارد البشرية والمالية. |
Con respecto a la reforma institucional, algunas delegaciones consideraron que la Comisión Permanente era el foro apropiado para trabajar en el alivio de la pobreza y que, por tanto, su mandato debería ampliarse después de la IX UNCTAD. | UN | وفيما يتعلق باﻹصلاح المؤسسي، اعتبر بعض الوفود أن اللجنة الدائمة تمثل المحفل المناسب للعمل على صعيد تخفيف الفقر وبالتالي ينبغي تمديد ولايتها إلى ما بعد اﻷونكتاد التاسع. |
81. El Comité observa con preocupación que la Comisión Permanente de Derechos Humanos no tiene suficientes recursos humanos o partidas presupuestarias. | UN | 81- وتلاحظ اللجنة بقلق أن اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان تفتقر إلى الموارد البشرية والمالية الكافية. |
Se tomó nota de que el Comité debía ser un órgano orientado hacia la acción que se centrara en la asignación de responsabilidades entre los diversos órganos operacionales, a la luz de sus mandatos y capacidades respectivas, y en los mecanismos para propiciar la coordinación de actividades en el terreno. | UN | ولوحظ أن اللجنة الدائمة ينبغي أن تكون هيئة عملية المنحى، تركز على توزيع المسؤوليات فيما بين مختلف الهيئات التنفيذية، في ضوء ولايات وقدرات كل منها، وعلى الترتيبات اللازمة للتنسيق على المستوى الميداني. |
Las delegaciones pidieron una aclaración de las funciones del Comité Permanente y del recién creado Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. Al hacerlo, varias delegaciones recalcaron que entendían que el Comité Permanente entre Organismos era el órgano fundamental en materia de coordinación humanitaria y se declararon partidarias de su fortalecimiento. | UN | وطلبت بعض الوفود توضيحاً لﻷدوار بين اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة التنفيذية المعنية بالقضايا اﻹنسانية التي أنشئت مؤخراً.وأكدت وفود أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي، حسب فهمها، الهيئة الرئيسية للتنسيق اﻹنساني وحبذت تقويتها. |