ويكيبيديا

    "أن المؤتمر العالمي الرابع المعني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Cuarta Conferencia Mundial sobre
        
    • que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre
        
    Tomando nota de que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social considerarán el establecimiento de mecanismos institucionales en sus respectivas esferas, UN وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيبحثان اﻵليات المؤسسية كل في مجالات اختصاصه،
    Tomando nota de que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se celebrará en septiembre de 1995, UN وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سيعقد في أيلول/ سبتمبر ٥٩٩١،
    Tomando nota de que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se celebrará en septiembre de 1995, UN وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سيعقد في أيلول/ سبتمبر ٥٩٩١،
    La Comisión tomó nota de que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer podría examinar la cuestión de los medios de integrar los derechos humanos de la mujer en las actividades principales del sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد يبحث مسألة وسائل دمج حقوق الانسان للمرأة في التيار العام لﻷنشطة الجارية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta el hecho de que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se examinará la cuestión de los arreglos institucionales en la Plataforma de Acción, UN وإذ يضع في اعتباره أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سينظر في مسألة الترتيبات المؤسسية في منهاج العمل،
    Teniendo también presente que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer no debatió la fusión propuesta del Instituto y el Fondo, sino que enunció sus mandatos en forma separada e independiente, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لم يناقش اﻹدماج المقترح للمعهد مع الصندوق، بل إنه أبرز ولايتيهما بصورة منفصلة ومتميزة،
    Consideramos que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer es tan sólo una medida más que debe poner en marcha un proceso a largo plazo para restablecer un equilibrio radical en la sociedad. UN ونحن نعتبر أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مجرد خطة إضافية لا بد أن تكون اﻷولى على الطريق الطويل الذي يهدف الى إعادة توازن المجتمع في أعماقه.
    Teniendo presente también que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer no debatió la fusión propuesta del Instituto y el Fondo, sino que enunció sus mandatos en forma separada e independiente, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لم يناقش اﻹدماج المقترح للمعهد مع الصندوق، بل إنه أبرز ولايتيهما بصورة منفصلة ومتميزة،
    La representante señaló que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer había servido de estímulo en Kirguistán y había sido un factor importante para la ratificación de la Convención. UN ١٠١ - وأشارت الممثلة إلى أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان له دور حافز في قيرغيزستان كما كان عنصرا هاما في التصديق على الاتفاقية.
    La representante señaló que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer había servido de estímulo en Kirguistán y había sido un factor importante para la ratificación de la Convención. UN ١٠١ - وأشارت الممثلة إلى أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان له دور حافز في قيرغيزستان كما كان عنصرا هاما في التصديق على الاتفاقية.
    También cabe señalar que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se caracterizó por una gran participación de la sociedad civil y que más de 30.000 personas asistieron a un foro semejante organizado por las organizaciones no gubernamentales. UN 69 - وينبغي أيضا ملاحظة أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد تميز بمشاركة كبيرة جدا من المجتمع المدني، إذ حضر أكثر من 000 30 مشارك محفلا موازيا نظمته المنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz proporcionará importantes oportunidades para examinar la condición jurídica y social actual de la mujer y establecer prioridades para las acciones futuras que se relacionen en particular con el medio ambiente y el desarrollo, UN وإذ يدرك أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم سيتيح فرصا هامة لاستعراض حالة المرأة في الوقت الحاضر ولوضع اﻷولويات للعمل في المستقبل، بما في ذلك العمل المتعلق بالبيئة والتنمية،
    Desearíamos destacar que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, debería asignar importancia especial a los problemas que supone fortalecer el papel de la mujer en el desarrollo en los países menos adelantados y asegurarle una mejor calidad de vida y a las opciones de política para lograrlo. UN ونود أن نؤكد على أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجين عام ١٩٩٥ ينبغي أن يولي أهمية خاصة للمشاكل وللخيارات المتعلقة بالسياسات وذلك من أجل تعزيز دور المرأة الانمائي في أقل البلدان نموا وكفالة نوعية حياة أفضل لها.
    Explicó que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer había sido muy ambiciosa en cuanto a los programas destinados a incorporar las perspectivas de género en las principales actividades de las Naciones Unidas, su sistema de organizaciones, los gobiernos y la sociedad civil. UN وأوضحت أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان شديد الطموح فيما يتعلق بالبرامج الرامية إلى إدخال المنظورات المتعلقة بالجنسين في التيار العام ﻷعمال اﻷمم المتحدة برمتها، ومنظومتها من المؤسسات، والحكومات والمجتمع المدني.
    Por ejemplo, Dinamarca señala que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Plataforma de Acción produjeron un cambio fundamental en el planteamiento de su cooperación para el desarrollo, que pasó de una estrategia más orientada hacia la mujer en el decenio de 1980 a centrarse en la igualdad entre los sexos. UN فقد أبلغت الدانمرك، على سبيل المثال، أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومنهاج العمل أديا الى تحول جذري في النهج الذي تعتمده للتعاون الإنمائي من الاستراتيجية التي تستهدف المرأة على نحو أكبر في الثمانينات الى التركيز على المساواة بين الجنسين.
    La Sra. SMOLCIC (Uruguay) toma nota de que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer forma parte de una trayectoria tendiente a garantizar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres en todas las etapas de su vida. UN ٣١ - السيدة سيمولسيك )أورغواي(: لاحظت أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يدخل في إطار حركة واسعة النطاق ترمي الى ضمان احترام الحقوق اﻷساسية للمرأة وحرياتها الخاصة في جميع مراحل حياتها.
    La Directora Regional para Asia oriental y el Pacífico recordó que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Foro de organizaciones no gubernamentales conexo se habían celebrado en la región, concretamente en Beijing (China), y que ella misma había formado parte de la delegación del UNICEF, que había hecho hincapié en la inclusión de las niñas en la Plataforma de Acción. UN ٥٠٣ - وأشارت المديرة اﻹقليمية لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومنتدى المنظمات غير الحكومية ذا الصلة عقدا في منطقتها، في بيجين بالصين، وأنها كانت عضوا في وفد اليونيسيف الذي ركز على إدراج مسألة الفتيات في منهاج العمل.
    De conformidad con los resultados presentados en el informe sintético (E/CN.6/1998/6), el examen de los nuevos planes de acción y estrategias nacionales de aplicación confirma que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ha tenido repercusiones en el plano nacional. UN ٧ - وتمشيا مع النتائج الوارد وصفها في التقرير التجميعي (E/CN.6/1998/6)، يؤكد تحليل خطط عمل وطنية أو استراتيجيات عمل إضافية أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان له تأثير على الصعيد الوطني.
    2. Afirmando que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y todas las conferencias mundiales anteriores sobre la mujer constituyeron un hito en el movimiento mundial en favor de la mujer, y que la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing siguen siendo un documento normativo coherente para potenciar el adelanto de la mujer; UN 2 - وإذ نؤكد أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، شأنه في ذلك شأن المؤتمرات العالمية السابقة المعنية بالمرأة، شكّل معلما مهما في مسيرة المرأة العالمية، وأن إعلان ومنهاج عمل بيجين يظلان وثيقة متسقة لرسم السياسات، من أجل مواصلة النهوض بالمرأة؛
    14. Así pues, conviene señalar que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, septiembre de 1995) tomó postura contra la violencia y las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer por estimar que la violencia contra la mujer viola y menoscaba el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales de ésta. UN ٤١- وعليه، تجدر اﻹشارة إلى أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجين، أيلول/سبتمبر ٥٩٩١( قد تبنى موقفا بشأن العنف والممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء إذ اعتبر أن العنف ضد النساء ينتهك حقوق اﻹنسان للنساء وحرياتهن اﻷساسية ويقضي على تمتعهن بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد