| No hay duda de que el agua es un bien escaso en todo el mundo. | UN | لا شك في أن الماء سلعة أساسية شحيحة في كل أنحاء الكرة الأرضية. |
| Sí, pero no tenía idea de que el agua estaría tan fría. | Open Subtitles | أجل، لكن لم يخطر ببالي أن الماء سيكون بتلك البرودة |
| La tierra puede estar completamente seca, pero hay señales de que el agua una vez fluyó por aquí. | Open Subtitles | قد تكون الأرض جافة كالحجر لكن هناك مؤشرات على أن الماء تدفق ذات مرة هنا |
| Las Directrices de la Subcomisión también mencionan que el agua debe ser de una calidad culturalmente aceptable. | UN | كما يرد في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الفرعية أن الماء يجب أن يكون ذا جودة مقبولة ثقافياً. |
| Diría que el agua es esencial para la vida en la Tierra. | UN | ولعلي أقول أن الماء ضروري لكل أشكال الحياة على كوكب الأرض. |
| Se calcula que el aire es la fuente de entre el 10% y el 25% de la ingesta total, mientras que el agua, el suelo y el polvo de los hogares se consideran fuentes insignificantes. | UN | ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن. |
| Se calcula que el aire es el origen de entre el 10% y el 25% de la ingesta total, mientras que el agua, el suelo y el polvo de los hogares se consideran fuentes insignificantes. | UN | ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن. |
| Se calcula que el aire es la fuente de entre el 10% y el 25% de la ingesta total, mientras que el agua, el suelo y el polvo de los hogares se consideran fuentes insignificantes. | UN | ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن. |
| Una mirada más cercana revela que el agua no es una prioridad. | TED | وإلقاء نظرة فاحصة عليه يكشف أن الماء ليس أولوية. |
| Podrían incluso entender la esencialidad sagrada del agua y decir que el agua es vida. | TED | ربما حتى تفهم الأهمية البالغة للماء وتقول أن الماء هو الحياة. |
| Esto quizá se deba a que el agua es muy esquiva. | TED | العامل الجاذب قد يكون أن الماء مراوغ جدًا فلا يمكنك محاربته ولا تغييره. |
| Dígale a los soldados que el agua de sus cantimploras... deberá durarles hasta que lleguen los refuerzos. | Open Subtitles | أخبر الرجال أن الماء الذي في حوزتهم يجب أن يكفيهم حتى وصول التعزيزات |
| Qué vamos a cenar o si crees que el agua está fría tras la tormenta o demasiado fría para nadar. | Open Subtitles | أو لو انك تعتقدين أن الماء بارد بعد العاصفة فإنه بارد جدا للسباحة |
| Pero sé que el agua y la vida son preciosas. | Open Subtitles | أعرف أن الماء والحياة لا يقدران بثمن فلا تهدرهم |
| ¿Creen que el agua es veloz? | Open Subtitles | أتعتقدون أن الماء يتحرك بسرعة؟ |
| Después comprendí por qué pensaba que el agua era profunda | Open Subtitles | بعد ذلك أدركت لماذا اعتقدت أن الماء كان عميقا |
| Creo que la gente sabia que el agua los estaba enfermando. | Open Subtitles | أعتقد أنهم كانوا يعلمون أن الماء يصيبهم بالمرض |
| Un piloto aleado informa que el agua esta rojo de sangre por | Open Subtitles | ويبلغ طيار للحلفاء يحلق عاليا بالمكان أن الماء تحول للون الدماء الأحمر |
| "En un estudio que se publicará próximamente, los investigadores esperan poder demostrar, con experimentos controlados que el agua quita la sed." | Open Subtitles | وفي دراسة مشابهة تُنشر قريباً يأمل الباحثون أن يثبتوا عبر سلسلة من التجارب أن الماء يطفئ العطش |
| Podría ser sólo un rizo en el "moulin" o podría ser que el agua nunca alcanza el cimiento. | Open Subtitles | يبدو أنه خلل في المولين ، أو أن الماء لا يصل لصخور الأساس أبداً |
| Encontramos pruebas convincentes de que había agua bajo la superficie que esa agua emergió y se evaporó. | Open Subtitles | وجدنا دليلاً قويًا أن الماء قد تواجد سابقًا تحت السطح، وصعد للسطح وتبخّر |
| Es como si el agua me hubiese dejado limpia. | Open Subtitles | كما لو أن الماء جعلت كل شئ واضح |