ويكيبيديا

    "أن المحتجزين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los detenidos
        
    • que las personas detenidas
        
    • que a los detenidos
        
    • que los reclusos
        
    • los presos
        
    • los internos
        
    Según el autor, todos los certificados médicos expedidos por el personal médico de estos lugares declaran normalmente que los detenidos carecen de problemas médicos. UN ويقول صاحب البلاغ إن جميع الشهادات الصادرة عن الموظفين الطبيين هناك تورد عادة أن المحتجزين لا يعانون من مشاكل صحية.
    Los fiscales presentes sostuvieron que los detenidos fueron sorprendidos en flagrancia, y en tal calidad, presentados al día siguiente al juez competente. UN وذهب وكلاء النيابة إلى أن المحتجزين قد ضُبطوا متلبّسين وعُرضوا، بتحقّق هذه الحالة، على القاضي المختص في اليوم التالي.
    Sin embargo, en el Senegal es excepcional que los detenidos sean objeto de medidas disciplinarias. UN غير أن المحتجزين في السنغال لا يخضعون لتدابير تأديبية إلا في حالات استثنائية.
    En los informes también se denunciaba que las personas detenidas estaban presas en centros de detención secretos donde podrían estar sometidas a torturas o malos tratos. UN وتزعم التقارير أن المحتجزين قد أودعوا مراكز سرية للاحتجاز حيث يمكن أن يكونوا قد تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    Se dijo que a los detenidos se los trasladó a una casa de seguridad, donde se golpeó a Kamal Mekki Medani. UN وأفيد أن المحتجزين أُخذوا الى أحد بيوت اﻷمن، وأن كمال مكي مدني ضُرب عند ذلك.
    Se dice que los detenidos terminaron su huelga de hambre dos semanas después por motivos de salud. UN وتذكر التقارير أن المحتجزين أنهوا إضرابهم بعد أسبوعين ﻷسباب صحية.
    Esto significa que los detenidos cuyos expedientes no hayan sido remitidos al tribunal permanecen en poder de la policía sin posibilidad de recurso. UN وذلك يعني أن المحتجزين الذين لم تقدم ملفاتهم إلى المحكمة يظلون في حجز الشرطة بدون أي سبيل للانتصاف.
    Por último, en el informe se decía que los detenidos se quejaban de la mala comida, de la pérdida de peso y de que se rechazaban sus solicitudes de atención médica. UN وأخيرا، ذكر التقرير أن المحتجزين يتظلمون من الغذاء السيئ، والنقص في الوزن ورفض طلباتهم الحصول على المعالجة الطبية.
    La declaración de un testigo ocular en Eritrea ha establecido que los detenidos son sometidos a torturas y al trato más cruel e inhumano. UN وتشير روايات شهود العيان من إريتريا إلى أن المحتجزين يتعرضون للتعذيب ولمعاملة من أقسى ما يكون ولا إنسانية.
    Se dice que los detenidos no tienen acceso a su familia o su abogado y que los juicios, cuando los hay, se hacen en secreto. UN ويُقال أن المحتجزين لا يتمكنون من الاتصال بأسرهم أو بالمحامين، وأن المحاكمات إن عقدت إنما تعقد سراً.
    Se le dijo al Relator Especial que los detenidos sólo recibían tratamiento odontológico urgente, si bien los presos convictos recibían un tratamiento dental más completo. UN وأُخبر المقرر الخاص أن المحتجزين لا يتلقون سوى علاج اﻷسنان الطارئ بينما ينال السجناء المدانون علاجا سنيا أكمل.
    Es frecuente que los detenidos tamiles sean encarcelados en los mismos centros de detención que delincuentes de origen singalés ya sentenciados. UN وادعي أن المحتجزين التاميل كثيرا ما يسجنون في نفس مراكز الاحتجاز التي يسجن فيها المجرمون المدانون ذوو الأصل السنهالي.
    El director indicó que los detenidos recibían una ración diaria de alimentos, compuesta de frijoles, maíz y aceite de palma y las mujeres, los menores y los condenados a muerte además recibían arroz. UN وأوضح مدير السجن أن المحتجزين يتلقون حصة غذائية في اليوم تتألف من فاصولياء وذرة وزيت نخيل، فيما تتلقى النساء ويتلقى الأحداث والمحكوم عليهم بالإعدام قدرا من الرز أيضا.
    Ahora bien, el Comandante de la Dependencia de Detención indicó que los detenidos no habían recibido regalos caros como aparatos de reproducción de vídeo y de discos versátiles digitales o equipo de computadoras. UN بيد أن الضابط المسؤول عن وحدة الاحتجاز ذكر أن المحتجزين لم يتلقوا هدايا مرتفعة الأسعار مثل أجهزة الأقراص الرقمية متعددة الاستعمالات، أو أجهزة أشرطة الفيديو، أو المعدات الحاسوبية.
    En otros casos, se aseguró al Grupo de Trabajo que los detenidos en cuestión tendrían las garantías de un juicio imparcial. UN وأُكد للفريق العامل، في حالات أخرى، أن المحتجزين المعنيين سيمنحون ضمانات المحاكمة العادلة.
    En otros casos, se aseguró al Grupo de Trabajo que los detenidos en cuestión recibirían las garantías de un juicio imparcial. UN وأُكد للفريق العامل، في حالات أخرى، أن المحتجزين المعنيين سيحصلون على ضمانات المحاكمة العادلة.
    En otros casos, se aseguró al Grupo de Trabajo que los detenidos en cuestión recibirían las garantías de un juicio imparcial. UN وأُكد للفريق العامل، في حالات أخرى، أن المحتجزين المعنيين سيحصلون على ضمانات المحاكمة العادلة.
    El Estado Parte niega que los detenidos en los centros para inmigrantes sean recluidos en régimen de aislamiento. UN وتنكر الدولة الطرف أن المحتجزين في مرافق احتجاز الهجرة يخضعون للعزل أو للحبس الانفرادي.
    El Subcomité observó en ocasiones que las personas detenidas habían sido provistas de una botella de agua en la celda. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المحتجزين يجري تزويدهم في بعض الحالات بقنينة مياه في الزنزانة.
    No hay indicios de que a los detenidos se les estén respetando sus derechos fundamentales. UN وليس ثمة ما يدل على أن المحتجزين يتمتعون بحقوقهم الأساسية.
    Por último, también deberían reunirse datos sobre el agua, el saneamiento y la higiene en prisiones y otros centros de detención, puesto que los reclusos sufren a menudo privaciones de agua y saneamiento, lo que llega a suponer en ocasiones un trato inhumano o degradante. UN وأخيراً، فبيانات المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية لا بد من جمعها من السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز باعتبار أن المحتجزين غالباً ما يعانون ضروب الحرمان من المياه والمرافق الصحية لدرجة أن ينجم عن ذلك معاملة غير إنسانية أو مهينة.
    El director de la prisión de Cotonú dijo que no se informaba a los internos de las normas de la prisión en el momento de su llegada. UN وذكر مدير سجن كوتونو أن المحتجزين لا يجري إبلاغهم عند وصولهم بالقواعد الداخلية المطبقة في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد