ويكيبيديا

    "أن المحكمة العليا لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Tribunal Supremo no
        
    • que la Corte Suprema no
        
    • que la Corte Suprema omitió
        
    • que el Tribunal Superior no había
        
    El autor se queja de que el Tribunal Supremo no motivó su decisión. UN ويشكو صاحب البلاغ من أن المحكمة العليا لم تذكر اﻷسباب الدافعة لقرارها.
    Se alegaba además que el Tribunal Supremo no había hecho referencia a la supuesta tortura cuando examinó las condenas. UN وزُعم كذلك أن المحكمة العليا لم تورد أية إشارة إلى التعذيب المزعوم عند إعادة نظرها في الأحكام الصادرة.
    El autor observa además que el Tribunal Supremo no ordenó que el Estado abonase indemnización alguna: solo dos demandados fueron obligados a abonar indemnización. UN هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم.
    Con respecto a la denuncia del autor de que la Corte Suprema no pronunció una sentencia en audiencia pública, el Estado Parte alega que tanto la Corte Suprema como la Corte Constitucional basaron sus conclusiones en las pruebas presentadas por escrito por el Ministerio de Justicia que confirmaban que, aunque se había evacuado el edificio debido a una amenaza de bomba, había habido sesión durante parte de la mañana. UN 4-2 وفيما يخص شكوى صاحب البلاغ من أن المحكمة العليا لم تصدر حكمها علانية، تدفع الدولة الطرف بأن كلاً من المحكمة العليا والمحكمة الدستورية بنى قراره على أدلة مكتوبة قدمتها وزارة العدل وتثبت أن الجلسة ظلت معقودة فترة من الصباح وأن المبنى أخلي بعد ذلك بسبب إنذار بوجود قنبلة.
    Añaden que la Corte Suprema omitió pronunciarse sobre los artículos del Pacto invocados en las respectivas acciones de inconstitucionalidad planteadas. UN وأضافوا أن المحكمة العليا لم تعلق على مواد العهد التي احتجوا بها في طعنهم بعدم الدستورية.
    Tanto la Sala de Casación Laboral como la Sala de Casación Penal de la Corte Suprema de Justicia, al conocer de la acción de tutela interpuesta por el autor, denegaron la procedencia de la tutela al considerar que el Tribunal Superior no había procedido de manera arbitraria. UN وفيما يخص قبول طلب الحصول على حماية قانونية الذي قدمه صاحب البلاغ، فقد رفض كل من دائرة النقض لشؤون العمل ودائرة النقض الجنائي للمحكمة العليا هذا الطلب على أساس أن المحكمة العليا لم تتصرف بصورة تعسفية.
    El autor observa además que el Tribunal Supremo no ordenó que el Estado abonase indemnización alguna: solo dos demandados fueron obligados a abonar indemnización. UN هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم.
    En respuesta a la declaración hecha por el Estado Parte de que el Tribunal Supremo se toma muy seriamente las acusaciones de torturas, los abogados argumentan que esto no parece ser así, ya que el Tribunal Supremo no adoptó medida alguna a ese respecto en el presente caso. UN وفيما يتعلق بما ذكرته الدولة الطرف من أن المحكمة العليا تأخذ ادعاءات التعذيب بجدية شديدة، قال المحاميان إن الأمر ليس كذلك فيما يبدو، بما أن المحكمة العليا لم تتخذ أي إجراء بصدد القضية قيد النظر.
    En respuesta a la declaración hecha por el Estado Parte de que el Tribunal Supremo se toma muy seriamente las acusaciones de torturas, los abogados argumentan que esto no parece ser así, ya que el Tribunal Supremo no adoptó medida alguna a ese respecto en el presente caso. UN وفيما يتعلق بما ذكرته الدولة الطرف من أن المحكمة العليا تأخذ ادعاءات التعذيب بجدية شديدة، قال المحاميان إن الأمر ليس كذلك فيما يبدو، بما أن المحكمة العليا لم تتخذ أي إجراء بصدد القضية قيد النظر.
    Alega el autor que el Tribunal Supremo no volvió a evaluar las circunstancias que llevaron a la Audiencia Provincial a condenarle a 12 años de cárcel no habiendo sido ratificada la acusación verbal en el juicio oral. UN 3-7 يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا لم تقم بإعادة النظر في الظروف التي دفعت المحكمة المحلية إلى الحكم عليه بالسجن لمدة 12 عاماً دون التحقق من صحة الاتهام الشفوي في محاكمته.
    En consecuencia, no se puede decir que las cuestiones presentadas por los autores sean caso juzgado, ya que el Tribunal Supremo no se pronunció sobre el fondo del asunto. UN وبناءً عليه، لا يمكن القول إن المسائل التي عرضها صاحبا البلاغ تمثل أمراً مقضياً به، باعتبار أن المحكمة العليا لم تصدر حكماً ملزماً بشأن الأسس الموضوعية للقضية.
    Señala, en particular, que el Tribunal Supremo no admitió el cambio de representación del autor, con lo que negó a éste el derecho a la libre elección de abogado. UN ويشير بشكل خاص إلى أن المحكمة العليا لم تقبل تغيير محاميه، وأنها حرمته بذلك من الحق في الاستعانة بمحامٍ من اختياره، ما أرغم المحامية التي اختارها على رفض تمثيله.
    El autor señala, además, que el Tribunal Supremo no confirmó ninguno de los otros cargos formulados en la solicitud del Ministerio de Justicia, salvo los relacionados con la infracción del párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil. UN وأضاف صاحب البلاغ أن المحكمة العليا لم تؤيد أي من التهم الأخرى المبينة في دعوى وزارة العدل، باستثناء التهم ذات الصلة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية.
    Observa asimismo que el Tribunal Supremo no estimó necesario investigar las alegaciones del autor de que fue sometido a palizas y torturas basándose en el argumento de que ya habían sido examinadas por el Tribunal Regional de Leningrado, que las había estimado infundadas. UN وتلاحظ كذلك أن المحكمة العليا لم تر لزوما للتحقيق في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن التعرض للضرب والتعذيب على أساس أن محكمة لينينغراد الإقليمية قد نظرت فيها بالفعل وتبين أنها لا تستند إلى أساس.
    Observa asimismo que el Tribunal Supremo no estimó necesario investigar las alegaciones del autor de que fue sometido a palizas y torturas basándose en el argumento de que ya habían sido examinadas por el Tribunal Regional de Leningrado, que las había estimado infundadas. UN وتلاحظ كذلك أن المحكمة العليا لم تر لزوما للتحقيق في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن التعرض للضرب والتعذيب على أساس أن محكمة لينينغراد الإقليمية قد نظرت فيها بالفعل وتبين أنها لا تستند إلى أساس.
    Afirma que el Tribunal Supremo no dio la debida prioridad a estos procedimientos de urgencia y que no fue diligente a la hora de garantizar su funcionamiento durante el receso. UN ويدعي أن المحكمة العليا لم تتناول هذه الإجراءات بما تستوجبه من أولوية واستعجال، ولم تجتهد في ضمان استمرار خدماتها في فترات العطل.
    Afirma que el Tribunal Supremo no dio la debida prioridad a estos procedimientos de urgencia y que no fue diligente a la hora de garantizar su funcionamiento durante el receso. UN ويدعي أن المحكمة العليا لم تتناول هذه الإجراءات بما تستوجبه من أولوية واستعجال، ولم تجتهد في ضمان استمرار خدماتها في فترات العطل.
    Además, la autora sostiene que el Tribunal Supremo no hizo un análisis adecuado de su solicitud de reparación, ya que nunca informó al abogado de la autora de que se adoptaría una decisión al respecto. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المحكمة العليا لم تجر تحليلاً صحيحاً لطلبها الإنصاف حتى أن المحكمة لم تُعلم مطلقاً محامي صاحبة البلاغ بأنه سيتم اعتماد قرار بشأن هذا الطلب.
    Además, la autora sostiene que el Tribunal Supremo no hizo un análisis adecuado de su solicitud de reparación, ya que nunca informó al abogado de la autora de que se adoptaría una decisión al respecto. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المحكمة العليا لم تجر تحليلاً صحيحاً لطلبها الإنصاف حتى أن المحكمة لم تُعلم مطلقاً محامي صاحبة البلاغ بأنه سيتم اعتماد قرار بشأن هذا الطلب.
    Con respecto a la denuncia del autor de que la Corte Suprema no pronunció una sentencia en audiencia pública, el Estado Parte alega que tanto la Corte Suprema como la Corte Constitucional basaron sus conclusiones en las pruebas presentadas por escrito por el Ministerio de Justicia que confirmaban que, aunque se había evacuado el edificio debido a una amenaza de bomba, había habido sesión durante parte de la mañana. UN 4-2 وفيما يخص شكوى صاحب البلاغ من أن المحكمة العليا لم تصدر حكمها علانية، تدفع الدولة الطرف بأن كلاً من المحكمة العليا والمحكمة الدستورية بنى قراره على أدلة مكتوبة قدمتها وزارة العدل وتثبت أن الجلسة ظلت معقودة فترة من الصباح وأن المبنى أخلي بعد ذلك بسبب إنذار بوجود قنبلة.
    Añaden que la Corte Suprema omitió pronunciarse sobre los artículos del Pacto invocados en las respectivas acciones de inconstitucionalidad planteadas. UN وأضافوا أن المحكمة العليا لم تعلق على مواد العهد التي احتجوا بها في طعنهم بعدم الدستورية.
    Tanto la Sala de Casación Laboral como la Sala de Casación Penal de la Corte Suprema de Justicia, al conocer de la acción de tutela interpuesta por el autor, denegaron la procedencia de la tutela al considerar que el Tribunal Superior no había procedido de manera arbitraria. UN وفيما يخص قبول طلب الحصول على حماية قانونية الذي قدمه صاحب البلاغ، فقد رفض كل من دائرة النقض لشؤون العمل ودائرة النقض الجنائي للمحكمة العليا هذا الطلب على أساس أن المحكمة العليا لم تتصرف بصورة تعسفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد