ويكيبيديا

    "أن المدارس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las escuelas
        
    • que en las escuelas
        
    • que la escuela
        
    • escuelas situadas
        
    Oficiales del Taliban han aducido también que las escuelas y los planes de estudio seguían el viejo sistema de educación comunista. UN ويدعي المسؤولون الطلبان أيضاً أن المدارس والمناهج الدراسية كانت تعمل طبقاً لنظام التعليم الشيوعي السابق.
    Parece ser que las escuelas privadas del Líbano tienden a atraer a profesores de mayor prestigio, lo que significa inevitablemente que los niveles de enseñanza son más elevados en las escuelas privadas. UN ويبدو أن المدارس الخاصة اللبنانية تجذب عادة أفضل المدرسين مما يعني حتما أن مستويات التعليم أعلى في المدارس الخاصة.
    Se considera que las escuelas privadas hacen una importante contribución a la formación académica de los jóvenes de las Islas. UN ويعتبر أن المدارس الخاصة تساهم إسهاماً كبيراً في التعليم الأكاديمي لشبان الجزر.
    Se pregunta si eso se debe a la discriminación contra la mujer o a que las escuelas no adaptan sus disciplinas a las cambiantes necesidades del mercado de trabajo. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك ناجما عن التمييز ضد المرأة أو أن سببه هو أن المدارس لا تكيف مناهجها وفق الاحتياجات المتغيرة في سوق العمل.
    La enseñanza en el mundo actual significa asimismo que las escuelas compiten con los medios de comunicación. UN كما أن التدريس في واقع اليوم يعني أيضاً أن المدارس تنافس وسائط الإعلام.
    En 2003 se entendió más cabalmente que las escuelas pueden desempeñar un papel esencial para satisfacer las necesidades del individuo, la familia y la comunidad. UN 103 - اتضح بشكل أكبر في عام 2003 أن المدارس يمكن أن تلعب دورا حاسما في تلبية الاحتياجات الفردية والأسرية والمجتمعية.
    Los jóvenes observan que las escuelas y las organizaciones no gubernamentales han estado intentando sensibilizar e informar a la juventud acerca de los efectos perjudiciales del alcohol y el tabaco. UN ويلاحظ الشباب أن المدارس والمنظمات غير الحكومية دأبت على توعية وتنوير الشباب عن الآثار الضارة لتعاطي الكحول والتبغ.
    El Ministerio de Educación debería asegurarse de que las escuelas incluyan en sus planes de estudio una educación sexual exacta y objetiva. UN وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية.
    Esto significa que las escuelas deben preparar a sus alumnos para que luchen contra la discriminación. UN وهذا يعني أن المدارس بحاجة إلى إعداد الطلاب بشكل يمكنهم من مكافحة التمييز.
    Cabe señalar el hecho de que las escuelas tienen un plan educativo en el que tienen previstas actividades extraescolares de educación sexual. UN وجدير بالذكر أن المدارس لديها خطة تعليمية، وفيها توضع خطط الأنشطة الخارجة عن المناهج التعليمية المتعلقة بالتثقيف الجنسي أيضا.
    Cabía destacar que las escuelas se veían afectadas más a menudo por el conflicto. UN وجدير بالإشارة أن المدارس كانت الأكثر تضررا من النـزاع.
    El párrafo 159 de las respuestas escritas indica que las escuelas públicas pueden prohibir el uso de tocado y joyas en aras de la seguridad. UN وجاء في الفقرة 159 من الردود المكتوبة أن المدارس العامة قد تحظر ارتداء كل غطاء للرأس وجميع المجوهرات حفاظاً على السلامة.
    Los informes indican que las escuelas siguieron siendo lugares importantes para el reclutamiento por esos grupos. UN وتشير التقارير إلى أن المدارس كانت الموقع الرئيسي الذي تستخدمه هذه الجماعات للتجنيد.
    En una evaluación se mostró que las escuelas inclusivas estaban logrando cambiar las actitudes y aumentar los servicios para estudiantes con discapacidad. UN وبين أحد التقييمات أن المدارس الشاملة للجميع تنجح في تغيير المواقف وزيادة الخدمات المقدمة للتلاميذ ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, mostró también que las escuelas tenían problemas para incluir a los alumnos con dificultades generalizadas. UN غير أن التقييم أظهر أيضاً أن المدارس تعاني في إدراج التلاميذ الذين يواجهون صعوبات بالغة.
    Hemos hecho una suposición. que las escuelas en zonas remotas no tienen profesores lo bastante buenos, TED قمنا بالتخمين. وكان التخمين أن المدارس في المناطق النائية ليس لديها معلمين أكفاء بما يكفي.
    ¿Crees que las escuelas públicas querrán a una profesora... que esté posiblemente relacionada con el Asesino de la Campanilla? Open Subtitles أتعتقدون أن المدارس العامّة سيبقون مُعلمتهم التي قد يكون لها علاقة بقاتل الأجراس الفضيّة؟
    En materia de educación, algunos miembros preguntaron por qué las escuelas católicas tenían tanta predominancia, mientras que las escuelas hindúes parecían estar menos representadas. UN وبالنسبة لمسألة التعليم، سأل أعضاء اللجنة لماذا يوجد هذا التفوق الضخم في عدد المدارس الكاثوليكية، في حين أن المدارس الهندوسية تبدو قليلة العدد.
    Los estudiantes estaban dirigidos por sus profesores, lo que era un indicio de que las escuelas habían sido cerradas por decisión oficial de la administración grecochipriota únicamente con ese objeto. UN وكان الطلاب يأتمرون بمدرسيهم مما ينبئ عن أن المدارس كانت مغلقة بأمر رسمي من اﻹدارة القبرصية اليونانية لغرض التظاهر فحسب.
    Sin embargo, a diferencia de lo que sucede en las escuelas privadas, puede que en las escuelas públicas o del Gobierno no se actúe con la misma rapidez y determinación en esos casos. UN غير أن المدارس الحكومية أو العامة ربما لا تتصرف بسرعة وحسم بالنسبة لهذه الأمور مثل المدارس الخاصة.
    ¿No sabe que la escuela está prohibida para las niñas? TED ألا تعلمين أن المدارس محظورة على الفتيات؟
    Ninguna escuela de las comunidades serbias de Kosovo o romaníes ofrecen clases en idioma albanés; las escuelas situadas en las comunidades de albaneses de Kosovo no ofrecen clases en idioma serbio. UN ولا تتيح أي مدارس تابعة لطائفة صرب كوسوفو أو طائفة الروما حصصا لتعلم اللغة الألبانية؛ كما أن المدارس التابعة لطائفة ألبان كوسوفو لا تقدم دروسا لتعلم اللغة الصربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد