ويكيبيديا

    "أن المدير العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Director General
        
    • Director General de
        
    • Director General ha
        
    • el Administrador General
        
    Creemos que el Director General de la UNESCO podrá aplicar otras recomendaciones y lograr resultados positivos. UN ونعتقد أن المدير العام لليونسكو سيتمكن من تنفيذ توصيات أخرى ومن تحقيق نتائج إيجابية.
    También se explicó a la Comisión que el Director General había pedido que se aclarara la situación y que se le delegara más autoridad. UN وعلمت اللجنة أيضا أن المدير العام قد طلب هذا اﻹيضاح وطلب تفويضه مزيدا من السلطة.
    Está segura de que el Director General tendrá en cuenta los criterios previstos en el párrafo 5 del Artículo 11 cuando se contrate a mujeres. UN وهي على ثقة من أن المدير العام سيراعي المعايير الورادة في الفقرة ٥ من المادة ١١ عند توظيف المرأة.
    Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos. UN وقال إنه على ثقة من أن المدير العام وخلفه المُعيّن سيعملان معا لكي يكون الانتقال سلسا.
    Subsiguientemente, la ONUG informó de que el Director General había adoptado medidas para abordar la cuestión a nivel del lugar de destino en su conjunto. UN وبعد ذلك، أفاد مكتب جنيف أن المدير العام اتخذ خطوات لعلاج المسألة على صعيد مركز العمل.
    Nos complace que el Director General haya asignado una prioridad mayor a la promoción de la tecnología nuclear, particularmente para el control del cáncer. UN ويسرنا أن المدير العام أكد على زيادة تعزيز التكنولوجيا النووية، ولا سيما بهدف مكافحة السرطان.
    A este respecto el equipo observó que el Director General aprueba y transmite el plan de mediano plazo y el proyecto de presupuesto por programas a la Sede, y que aprueba además todas las solicitudes de viaje originadas en la División. UN وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بحقيقة مفادها أن المدير العام يعتمد ويحيل الخطة المتوسطة اﻷجل ومقترحات الميزانية البرنامجية إلى المقر. كما أنه يعتمد جميع طلبات السفر التي تقدمها الشعبة.
    El Iraq explica que el Director General del Centro de Investigaciones Técnicas daba cuenta directamente al Teniente General Hussein Kamel Hassan en su calidad de Jefe del Órgano de Seguridad Estatal, y no de Jefe de la Comisión Industrial Militar. UN وأوضح العراق أيضا أن المدير العام لمركز البحوث الفنية كان مسؤولا مباشرة أمام الفريق حسين كامل حسن بصفته رئيسا لجهاز أمن الدولة لا بصفته رئيسا لهيئة التصنيع العسكري.
    En cuanto a la segunda parte, señalan que el Director General de la UNESCO, en sus informes periódicos a la Junta Ejecutiva, aporta información sobre la contribución de la organización a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أما بخصوص الجزء الثاني منها، فيشيرون إلى أن المدير العام لمنظمة اليونسكو يدرج في تقاريره العادية المقدمة إلى المجلس التنفيذي للمنظمة معلومات عن مساهمة المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. Se observó que el Director General actuó rápidamente y tomó medidas para consolidar y fortalecer las funciones de supervisión y control de la ONUDI. UN 16- ولوحظ أن المدير العام تصرّف بسرعة بهذا الشأن واتخذ خطوات لتوحيد وتعزيز وظيفتي الرقابة والمراقبة في اليونيدو.
    Malasia confía plenamente en que el Director General y el Organismo examinarán detenidamente todas las decisiones y resoluciones de la Conferencia General y formularán las recomendaciones pertinentes al respecto en su debido momento. UN ولدى ماليزيا ثقة كاملة في أن المدير العام والوكالة سيدرسان بعناية جميع المقررات والقرارات التي اتخذها المؤتمر العام، وسيقدمان التوصيات المناسبة بشأنها في الوقت المناسب.
    59. El Presidente dice que confía en de que el Director General, al igual que en su primer mandato, satisfacerá las altas expectativas en él depositadas. UN 59- الرئيس: قال إنه واثق من أن المدير العام سوف ينهض بتحقيق الآمال المعقودة عليه كما فعل في ولايته الأولى.
    Me complace señalar que el Director General de la OPAQ informa del inicio inminente de la destrucción de las 12 instalaciones restantes de producción de armas químicas en la República Árabe Siria. UN ويسرني التنويه إلى أن المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية يخطر بدنو موعد البدء في تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المتبقية في الجمهورية العربية السورية وعددها 12 مرفقا.
    Asimismo, el Comité tomó nota de que el Director General de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en su informe anual sobre la situación de los trabajadores del territorio ocupado, había llegado a la conclusión de que el estado de ocupación militar permanente tornaba imposible una situación en la cual pudieran respetarse plenamente las normas y principios de la OIT. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المدير العام لمنظمة العمل الدولية خلص في تقريره السنوي عن حالة العمال في اﻷراضي المحتلة إلى أن استمرار الاحتلال العسكري يجعل الوضع الذي يمكن أن تحترم في ظله معايير المنظمة ومبادؤها على الوجه اﻷكمل أمرا مستحيلا.
    El hecho es que el Director General afirmó en el párrafo 49 de su sexto informe al Consejo de Seguridad, trasmitido el 10 de octubre de 1994, que: UN والحقيقة هي أن المدير العام ذكر في الفقرة ٤٩ من تقريره السادس إلى مجلس اﻷمن، وهو التقرير الذي أحيل إلى مجلس اﻷمن في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أنه:
    Algunas fuentes mencionaron que el Director General de Prisiones, el General de División El Sheikh al Rayah, había publicado un informe en julio 1995 señalando a la atención el grave deterioro de las condiciones de las instituciones penitenciarias. UN وذكرت بعض تلك المصادر أن المدير العام للسجون، اللواء الشيخ الريح، أصدر تقريرا في تموز/يوليه ١٩٩٥ يوجه فيه الانتباه الى التردي الخطير في أحوال السجون.
    En cuanto al rango y las funciones del director del programa, el orador señala a la atención de la Comisión un cuadro de la plantilla de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en el que se observa que el Director General no lo es a tiempo completo. UN ٩٦ - ولفت نظر اللجنة، فيما يتعلق بوضع رئيس البرنامج ومهامه، إلى ملاك موظفي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا الذي يبين أن المدير العام هناك ليس مديرا عاما بدوام كامل.
    Tomando nota de que el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura ha enviado el informe de la Comisión a los Estados miembros de dicha organización para que formulen sus observaciones, así como a un gran número de organizaciones no gubernamentales y organismos académicos, UN " وإذ تلاحظ أن المدير العام أرسل تقرير اللجنة إلى الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة لتبدي تعليقاتها بشأنه، وكذلك إلى العديد من الهيئات غير الحكومية واﻷكاديمية،
    En este contexto, debería señalarse que el Director General de la Policía Nacional ha solicitado que la comunidad internacional preste asistencia para contratar 40 consultores policiales que brinden asistencia técnica, y servicios especializados a los oficiales de la Policía Nacional durante un período de 18 meses, y que el Presidente Préval ha hecho suya tal solicitud. UN وفي هذا اﻹطار، تجدر اﻹشارة الى أن المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية قدم طلبا، أيده الرئيس بريغال، للحصول على مساعدة المجتمع الدولي في تعيين ٤٠ خبيرا استشاريا للشرطة لتقديم المشورة التقنية والخبرة الى المسؤولين في الشرطة الوطنية الهايتية لمدة ١٨ شهرا.
    El Director General de la OIT presenta informes anuales a la Conferencia Internacional del Trabajo sobre la situación de los trabajadores árabes en los territorios ocupados. UN كما أن المدير العام للمنظمة يقدم تقارير سنوية عن حالة العمال العرب في اﻷراضي المحتلة الى مؤتمر العمل الدولي.
    El Director General ha apoyado generosamente a Sierra Leona y la oradora desea agradecerle personalmente. UN وأوضحت أن المدير العام لم يأل جهدا في دعم سيراليون، وأعربت له عن شكرها الشخصي.
    Cabe señalar que el Administrador General del Servicio Nacional de Inteligencia había desarrollado una hostilidad cada vez mayor contra el Sr. Radjabu. UN ومن الجدير بالذكر أن المدير العام لدائرة الاستخبارات الوطنية معروف بعدائه المتزايد للسيد رجبو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد