ويكيبيديا

    "أن المزارعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los agricultores
        
    • que los campesinos
        
    Algunos testigos dijeron al Comité Especial que los agricultores se veían obligados a vender sus productos muy por debajo del precio de costo. UN ١٢٣ - وقد أبلغ الشهود اللجنة الخاصة أن المزارعين قد اضطروا إلى بيع منتجاتهم بأسعار تقل كثيرا عن أسعار التكلفة.
    Saben que los agricultores africanos se vuelven cada vez más pobres, a pesar de que trabajan cada vez más. UN إنها تعلم أن المزارعين الأفريقيين يزدادون فقرا، مع أنهم يعملون بمشقة زائدة.
    Esas instituciones también saben que los agricultores son incapaces de producir alimentos suficientes para alimentarse sin subsidios. UN وتعلم تلك المؤسسات أيضا أن المزارعين عاجزون عن إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام أنفسهم بدون إعانات.
    Sin embargo, este argumento presupone que los agricultores cuentan con alternativas reales a la adquisición de sus semillas en el sistema comercial. UN إلا أن ذلك يفترض مسبقاً أن المزارعين لديهم بدائل حقيقية للحصول على بذورهم من النظام التجاري.
    La Misión constató que los campesinos fueron retenidos en una zona controlada por el Ejército. UN وعلمت البعثة أن المزارعين كانوا قد احتجزوا في منطقة يسيطر عليها الجيش.
    De hecho, quiso decir que los agricultores son seres racionales y que les interesan las ganancias tanto como los demás. TED ما يعني في الحقيقة، أن المزارعين عقلانيين وعقولهم تفكر بالربح تماماً مثل أي شخص آخر.
    Bueno, ahora no nos hace falta más Premios Nobel para saber que los agricultores quieren una oportunidad justa en el mercado, y quieren ganar dinero, como todos los demás. TED حسناً، نحن لا نحتاج الآن، لأي جوائز نوبل آخرى لنعرف أن المزارعين يحتاجون زعزعة عادلة في السوق ويحتاجون لجني المال، تماماً مثل أي شخص آخر.
    La mayor parte es Roundup Ready, lo que significa que los agricultores en lugar de fumigar las malezas, ocasionalmente, en su campo, o contratar jornaleros para ir por el campo eliminando malas hierbas, ahora están fumigando campos enteros. Open Subtitles أكثر هو تقرير اخبارى جاهز، وهذا يعني أن المزارعين بدلا من رش الأعشاب الضارة، في بعض الأحيان في مجال عملهم،
    que los agricultores perforen hoyos secos? Open Subtitles أن المزارعين يحفرون آبارا جافة؟
    El crédito subvencionado no ayudaba a los agricultores pobres si no tenían acceso al mismo, y la experiencia mostraba que los agricultores estaban dispuestos a pagar el crédito a las tasas del mercado. UN فدعم الائتمان لا يساعد المزارعين الفقراء إذا لم يضمن لهم سهولة الحصول عليه، بينما تظهر التجربة أن المزارعين على استعداد لدفع أسعار السوق فيما يتعلق بالائتمان.
    En países más pobres, la FAO y el Banco Mundial, entre otros organismos, han observado que los agricultores han logrado con éxito notable integrar a los árboles en los sistemas agrícolas cuando existen oportunidades de mercado. UN وفي البلدان اﻷكثر فقرا، لاحظت الفاو والبنك الدولي، ضمن وكالات أخرى، أن المزارعين يحققون نجاحا كبيرا في إدماج اﻷشجار في النظم الزراعية عندما توجد فرص سوقية.
    No obstante, las investigaciones de la UNU han determinado que no hay pruebas de que los agricultores varones tengan menos conciencia que las mujeres de los problemas ambientales. UN بيد أن بحوث جامعة اﻷمم المتحدة خلصت إلى أنه ليس ثمة أي أدلة على أن المزارعين الرجال أقل وعيا على أي نحو بالمشاكل البيئية من النساء.
    Durante el verano de 2001, el Sindicato llevó a cabo una encuesta entre sus miembros para documentar el uso del agua en las actividades agrícolas. La conclusión fue que los agricultores estaban tomando la iniciativa de incrementar la eficiencia de la gestión del agua en las granjas. UN وفي صيف عام 2001، أجرى الاتحاد دراسة استقصائية بين جميع أعضائه بغية توثيق استعمال المياه في العمليات الزراعية، فوجد أن المزارعين آخذين بزمام المبادرة لزيادة كفاءة إدارة المياه في مزارعهم.
    Debido a que los agricultores pobres carecen de los recursos financieros necesarios para encargar proyectos de investigación y no tienen acceso a las instituciones competentes, muchas de sus necesidades siguen sin reconocerse o sin atender. UN وبما أن المزارعين الفقراء تعوزهم الموارد المالية لتمويل مشاريع البحث، ويفتقرون إلى فرص الوصول إلى مؤسسات البحث، فإن الكثير من احتياجاتهم تبقي غير معترف بها أو غير ملبّاة.
    La OMCT afirma que los agricultores sufren a causa de las inversiones extranjeras y de los grandes terratenientes, que están transformando la tierra de un uso agrícola a un uso industrial. UN وتشير المنظمة إلى أن المزارعين يقفون في وجه الاستثمار الأجنبي ومالكي الأراضي ذوي النفوذ الذين يعمدون إلى تحويل الأراضي الزراعية إلى أراضٍ صناعية.
    Los resultados muestran que los agricultores en los Países Bajos e Italia utilizan ampliamente las estrategias examinadas, pero que la combinación y la frecuencia de utilización de esas estrategias es variable, en parte debido a la información disponible. UN وتظهر النتائج أن المزارعين في كل من هولندا وإيطاليا يعتمدون إلى حد كبير على الاستراتيجيات موضوع الدرس، لكنها تظهر أن تشكيلة الاستراتيجيات المستخدمة ووتيرة استخدامها تختلفان، ويرجع ذلك جزئيا إلى طبيعة المعلومات المتاحة.
    Dado que los agricultores locales suministran los productos necesarios, estos programas de alimentación escolar contribuyen a la erradicación de la pobreza al apoyar la agricultura local. UN وبما أن المزارعين المحليين يقومون بتوفير السلع الزراعية الضرورية، فإن هذا النوع من برامج التغذية المدرسية يساهم في جهود القضاء على الفقر من خلال دعم الزراعة المحلية.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático ha señalado que los agricultores de los países en desarrollo, en particular del África Subsahariana, serán los más afectados por el impacto del cambio climático. UN وقد لاحظ الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن المزارعين في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، سيتضررون أكثر من غيرهم من آثار تغير المناخ.
    El estudio llega a la conclusión asimismo de que los agricultores no utilizaron ropa ni equipo de protección por su elevado costo y porque no es idóneo para un clima tropical. UN وخلصت الدراسة كذلك إلى أن المزارعين لا يستعملون الملابس أو المعدات الواقية نظراً لتكلفتها الباهظة ولعدم ملاءمتها للمناخ الاستوائي.
    Por ejemplo, se sabe que los campesinos de Ghana empeñan los derechos de uso de sus cacaotales. UN وفي غانا على سبيل المثال، من المعروف أن المزارعين يقومون برهن استعمال حقوقهم في أشجار الكاكاو إلى المقرضين.
    Yo no sabía que los campesinos fumaban yerba. Open Subtitles هذا جديد بالنسبة لي لم أكن أعرف أن المزارعين يدخنون المخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد