ويكيبيديا

    "أن المساعدة الإنمائية الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la AOD
        
    • que la asistencia oficial para el desarrollo
        
    • que en la AOD
        
    • de la AOD
        
    • bien la AOD
        
    • que la ayuda oficial al desarrollo
        
    • que la asistencia oficial al desarrollo
        
    • la asistencia oficial para el desarrollo es
        
    Dicho esto, nos damos cuenta de que la AOD no es la única vía hacia adelante. UN ونقول ذلك بينما ندرك فعلا أن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست الطريق الوحيد إلى الأمام.
    Se señaló que la AOD representaba menos de una décima parte de la suma que se dedicaba a armamentos en todo el mundo. UN وأشير إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية تقل عن عُشر المبلغ الذي ينفق عالمياً على الأسلحة.
    En la reunión se convino que la AOD seguía siendo de crítica importancia para muchos países, si bien por sí misma no era suficiente para cubrir las necesidades del desarrollo sostenible. UN ووافق الاجتماع على أن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للعديد من البلدان، على الرغم من أنها لا تكفي بمفردها لتلبية احتياجات التنمية المستدامة.
    Se estima que la asistencia oficial para el desarrollo de África alcanzó los 44.000 millones de dólares en 2009. UN ومن المقدّر أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بلغت 44 بليون دولار في عام 2009.
    Algunos países, especialmente Irlanda y el Canadá, subrayaron que la asistencia oficial para el desarrollo que ellos proporcionaban se hacía fundamentalmente en forma de donaciones no condicionadas. UN وأكد بعض البلدان، وخاصة أيرلندا وكندا، أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتخذ أساسا شكل الهبات غير المقيدة.
    29. Su delegación está de acuerdo en que la AOD es uno de los recursos más importantes para los países en desarrollo. UN 29 - وأضاف أن وفده يوافق على أن المساعدة الإنمائية الرسمية تعد واحدة من أهم الموارد بالنسبة للبلدان النامية.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de crear un entorno propicio para el desarrollo, y resulta desalentador que la AOD se haya reducido en 2012 por segundo año consecutivo. UN إن المجتمع الدولي مسؤول مسؤولية جماعية عن تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، ومن المخيب للآمال أن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت للعام الثاني على التوالي في عام 2012.
    Cabe señalar que la AOD no sólo decrece sino que también están cambiando su composición y los mecanismos de suministro. UN 27 - يمكن للمرء أن يلاحظ أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تنخفض فحسب بل يتغير تكوينها وآليات تنفيذها أيضا.
    De hecho, preocupa el que la AOD represente únicamente el 0,23% del PIB de los países desarrollados, es decir, un porcentaje muy inferior al objetivo del 0,7%. UN وأكد أن من دواعي القلق أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تمثل سوى 23, في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة أي أنها تقصر كثيراً عن نسبة الـ 0.7 في المائة المستهدفة.
    Habida cuenta de que es probable que la AOD no aumente hasta los niveles necesarios en un futuro inmediato, el desafío del fomento de la capacidad se vuelve aún más acuciante. UN وعلى ضوء احتمال أن المساعدة الإنمائية الرسمية لن ترتفع إلى المستويات المطلوبة في المستقبل المباشر فإن تحديات بناء القدرات ملحة للغاية.
    Varios participantes eran contrarios a que la AOD se redefiniera mediante métodos contables para que diera la impresión de haber aumentado. UN وأكد بعض المشاركين أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا ينبغي أن يعاد تعريفها من خلال الأساليب المحاسبية بغرض إبراز نمو ظاهري.
    Mientras que la AOD deja a los donantes cierto margen de acción, un impuesto mundial podría, a causa de su rigidez, acarrear la reducción de la AOD en lugar de complementarla. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن المساعدة الإنمائية الرسمية تفسح للمانحين مجالا ما من مجالات العمل، فإن الضريبة العالمية قد تؤدي، بحكم صرامتها، إلى تخفيض هذه المساعدة بدلا من إكمالها.
    En el Programa de Acción de Bruselas se subraya que la AOD seguirá constituyendo un recurso fundamental para el logro de sus objetivos y metas. UN 67 - يؤكد برنامج عمل بروكسل أن المساعدة الإنمائية الرسمية ستظل موردا حاسما لتحقيق مقاصد البرنامج وأهدافه وغاياته.
    Mi país considera que la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo necesaria para favorecer el desarrollo de muchas regiones y países. UN ويرى بلدي أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية لتعزيز تنمية بلدان ومناطق كثيرة.
    También resulta estimulante conocer que la asistencia oficial para el desarrollo al África aumenta de forma consecuente con los compromisos asumidos en Monterrey. UN ومن المشجع بشكل مماثل أن نعلم أن المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا تتزايد، توافقا مع الالتزامات التي قطعت في مونتيري.
    Hizo hincapié en que la asistencia oficial para el desarrollo no podía impulsar el desarrollo económico por sí sola. UN فأكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية في حد ذاتها لا تستطيع دفع مسيرة التنمية الاقتصادية.
    Existen amplias pruebas de que la asistencia oficial para el desarrollo no suele ser el factor que limita el desarrollo nacional. UN وهناك دليل قوي على أن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست عادة العامل المقيد فيما يتعلق بالتنمية الوطنية.
    Además, estimamos que la asistencia oficial para el desarrollo constituye una importante inversión en el desarrollo autosostenible. UN ونرى أيضا أن المساعدة الإنمائية الرسمية استثمار هام في التنمية الرامية إلى الاكتفاء الذاتي.
    Pese a que la asistencia oficial para el desarrollo alcanzó la cifra de 79.000 millones de dólares en 2004, se requiere una suma mucho mayor. UN وبالرغم من أن المساعدة الإنمائية الرسمية بلغت 79 بليون دولار سنة 2004، فثمة الحاجة إلى المزيد.
    Un miembro afirmó que en la AOD prestada por los principales donantes no influían consideraciones políticas. UN وذكر أحد اﻷعضاء أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الرئيسية لا تتأثر بأي اعتبارات سياسية.
    El incremento de la AOD puede producir importantes resultados con miras a salir del círculo vicioso de la pobreza y poner a los países en un firme camino hacia el desarrollo económico estable. UN وأشار إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية المتزايدة تستطيع أن تقطع شوطاً طويلاً نحو كسر دائرة الفقر المؤلمة ووضع البلدان بقوة على الطريق المؤدي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية الثابتة.
    Ahora bien, la AOD no es suficiente para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados para los países en desarrollo. UN 120 - إلا أن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست كافية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً للبلدان النامية.
    Cuba mencionó que la ayuda oficial al desarrollo (AOD) de Finlandia en los dos últimos años había sido del 0,4% del PIB. Cuba consideraba que era insuficiente, ya que se situaba muy por debajo de la meta internacionalmente acordada del 0,7%. UN وذكرت كوبا أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من فنلندا خلال العامين الفائتين بلغت ما نسبته 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.وتعتقد كوبا أن هذه النسبة غير كافية وتقل كثيراً عن الهدف المتفق عليه دولياً البالغ 0.7 في المائة.
    El programa de desarrollo debe hacer hincapié en que la asistencia oficial al desarrollo debe proporcionar precisamente lo que sugiere su nombre. UN ولا بد أن تركز خطة التنمية على أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية يجب أن توفر ما يوحي به اسمها بالضبط.
    Para estos países la asistencia oficial para el desarrollo es parte esencial de sus esfuerzos para aliviar la pobreza y lograr un crecimiento y un desarrollo sostenibles. UN وترى هذه البلدان أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لازمة للجهود التي تبذلها تخفيفا لوطأة الفقر وتحقيقا للنمو المستدام والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد