ويكيبيديا

    "أن المستندات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los documentos
        
    • que la documentación
        
    • que el material
        
    • que todos los documentos
        
    El tribunal dijo que de demostrarse que los documentos presentados eran auténticos me dejarían en libertad. UN وقالت المحكمة إنه سيجري اﻹفراج عني إذا ما تم التثبت من أن المستندات المقدمة صحيحة.
    De hecho, la KPC dice expresamente que los documentos que presenta con la reclamación " no son en absoluto " todos los justificantes de que dispone. UN والواقع أن المؤسسة تذكر على وجه التحديد أن المستندات المقدمة مع المطالبة لا تمثل إطلاقاً كافة الأدلة المؤيدة.
    A pesar de la abrumadora prueba de la existencia de irregularidades en el proceso, la Corte Provincial decidió que los documentos eran válidos. UN ورغم وجود أدلة دامغة على حدوث مخالفات في العملية، فقد قررت المحكمة الإقليمية أن المستندات صحيحة.
    En relación con 131 reclamaciones, el Grupo consideró que la documentación proporcionada era satisfactoria y recomendó el pago de una indemnización. UN وفيما يتعلق ﺑ ١٣١ مطالبة، خلُص الفريق إلى أن المستندات المقدمة مرضية ومن ثم فقد أوصى بدفع تعويضات بشأن هذه المطالبات.
    En su respuesta, Taisei indicó que la documentación había sido destruida cuando fueron saqueadas las oficinas. UN وأفادت الشركة في ردها أن المستندات أُتلفت عندما نُهبت مكاتبها.
    En el caso que nos ocupa, el Comité llega a la conclusión de que el material que tiene a la vista no demuestra que el trato diferente entre la fe católica romana y la religión del autor se base en tales criterios. UN وفي القضية قيد النظر، خلصت اللجنة إلى أن المستندات المعروضة عليها لا تبين أن الفرق في المعاملة بين ديانة الروم الكاثوليك وبين ديانة صاحب البلاغ يستند إلى هذه المعايير.
    En muchos casos, el Grupo llegó a la conclusión de que los documentos justificativos presentados por los reclamantes habían sido alterados o inventados. UN وفي حالات عديدة، تبيَّن للفريق أن المستندات المؤيدة التي قدمها أصحاب المطالبات هي مستندات معدلة أو ملفقة.
    Sostiene que los documentos que presentó para demostrar que había sido condenado eran auténticos y que los que probaban su participación en el SPI no fueron aceptados. UN ويدعي أن المستندات التي قدمها لإثبات الحكم الصادر ضده هي وثائق أصلية ولم تُقبل المستندات التي تُثبت مشاركته في أنشطة الحزب الاشتراكي الإيراني.
    El gobierno afirma que los documentos son puramente especulativos y fueron citados fuera de contexto. Open Subtitles و الحكومة تدعي أن المستندات و بشكل واضح مبنية على أسس نظرية من مخيلته
    Además, es preciso que la Corte Internacional de Justicia disponga de los medios necesarios para el cumplimiento de sus funciones, de conformidad con los artículos de su reglamento en los que se estipula que los documentos presentados por las partes deberán traducirse a los idiomas oficiales de la Corte. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يكون لمحكمة العدل الدولية القدرة اللازمة للاضطلاع بمهامهما وفقا لمواد نظامها الداخلي التي تنص على أن المستندات المقدمة من اﻷطراف يجب أن تترجم إلى لغتي المحكمة الرسميتين.
    Los informes también revelaron que los documentos que fundamentaban esos gastos eran insuficientes y que los funcionarios responsables no siempre comprobaban la substancia y exactitud de dichos documentos antes de tramitarlos. UN كما أفصحت التقارير عن أن المستندات الداعمة للنفقات غير وافية ولم تراجع دائما من حيث المضمون والدقة بواسطة موظفين مسؤولين قبل تجهيزها.
    Dado que los documentos presentados no indican la distribución de los costos entre los tres elementos, no puede determinarse con precisión el costo de los trabajos de reparación, sino que debe calcularse tal cifra. UN وبما أن المستندات المقدمة لا تبيِّن تقسيم التكاليف بين هذه العناصر الثلاثة، فلا يمكن أن تُحدد على وجه الدقة تكلفة أشغال الإصلاح، بل يجب تقدير هذا الرقم.
    Teniendo en cuenta el contenido de los documentos y las afirmaciones de la autora con ellos relacionadas, así como el resto de la información sobre el asunto, la Junta concluyó que los documentos no justificaban un cambio de decisión. UN ومع مراعاة محتويات المستندات وبيانات صاحبة البلاغ ذات الصلة، مقارنة مع المعلومات الأخرى المتعلقة بالقضية، رأى المجلس أن المستندات ليس لها طابع من شأنه أن يغير رأيه في القضية.
    El autor afirmó, como parte de su defensa, que los documentos habían sido leídos en audiencia pública, por lo que estaban amparados por las restricciones de la disposición sobre el desacato, ya que eran documentos presentados como pruebas. UN وأكد صاحب البلاغ، في سياق دفاعه، أن المستندات قد تليت في جلسة علنية واندرجت في نطاق الاستثناء من قانون انتهاك حرمة المحكمة باعتبارها قد قُدمت كأدلة.
    En su opinión, ello sería incompatible con su interpretación como periodista de que los documentos se presentaron en audiencia pública sin que hubiera objeciones y él los citó a partir de las transcripciones literales de las actuaciones. UN ويرى صاحب البلاغ أن ذلك لا يتوافق مع ما فهمه كصحفي من أن المستندات قُدمت في جلسة علنية دون اعتراض، وقد استشهَد بها حرفيا من محاضر الجلسات.
    El Grupo aceptó 13 reclamaciones de diez particulares dado que los documentos y otros elementos justificativos presentados demostraban que los reclamantes no habían tenido una oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones a la Comisión en el período de presentación regular. UN وقَبِل الفريق 13 مطالبة من عشرة أشخاص على أساس أن المستندات والمواد الأخرى المقدّمة بيّنت أن المطالبين لم تتح لهم فرصة تامة وفعلية لتقديم المطالبات للجنة خلال المهلة المحددة.
    Los resultados de las investigaciones realizadas por Suecia que revelaron que en Bangladesh en realidad existían dos procesos contra el autor, demuestran que los documentos son auténticos. UN ونتائج التحقيقات التي أجرتها السويد كشفت عن وجود قضيتين جنائيتين ضد صاحب الشكوى في بنغلاديش فذلك يثبت أن المستندات المقدمة صحيحة.
    El Grupo estima que la documentación proporcionada en apoyo de la reclamación indica que los bienes fueron confiscados por las autoridades del Iraq después de la liberación de Kuwait en 1992. UN ويرى الفريق أن المستندات المقدمة لدعم المطالبة تشير إلى أن السلطات العراقية صادرت الممتلكات بعد تحرير الكويت سنة ١99٢.
    Por su parte, el vendedor había entendido que la documentación que faltaba se refería únicamente a la impresora como aparato individual. UN غير أن البائع كان قد فهم أن المستندات المفقودة تتعلق فقط بالطابعة كآلة واحدة .
    Aunque el Grupo había determinado en la primera serie que la documentación presentada con esas solicitudes probaba la propiedad de los vehículos de motor a que se refería, no se introdujeron valores separados en los correspondientes lugares del cuadro VVM en las reclamaciones electrónicas. UN ولئن قرر الفريق في الدفعة الأولى أن المستندات التي قُدمت مع هذه المطالبات أثبتت ملكية السيارات موضوع المطالبة، فإنه لم يتم إدخال قيم منفصلة في المطالبات المحوسبة في الخانات التي تقابل القيم المدرجة في جدول تقييم السيارات.
    Aunque el Grupo había determinado en la primera serie que la documentación presentada con esas solicitudes probaba la propiedad de los vehículos de motor a que se refería, no se introdujeron valores separados en los correspondientes lugares del cuadro VVM en las reclamaciones electrónicas. UN ولئن قرر الفريق في الدفعة الأولى أن المستندات التي قُدمت مع هذه المطالبات أثبتت ملكية السيارات موضوع المطالبة، فإنه لم يتم إدخال قيم منفصلة في المطالبات المحوسبة في الخانات التي تقابل القيم المدرجة في جدول تقييم السيارات.
    En el caso que nos ocupa, el Comité llega a la conclusión de que el material que tiene a la vista no demuestra que el trato diferente entre la fe católica romana y la religión del autor se base en tales criterios. UN وفي القضية قيد النظر، خلصت اللجنة إلى أن المستندات المعروضة عليها لا تبين أن الفرق في المعاملة بين ديانة الروم الكاثوليك وديانة صاحب البلاغ يستند إلى هذه المعايير.
    La reclamante kuwaití presentó muy poca documentación y declaró que todos los documentos pertinentes habían quedado destruidos durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقدَّمت المُطالِبة الكويتية مستندات محدودة جدًّا تفيد أن المستندات ذات الصلة قد أُتلِفت خلال غزو العراق واحتلاله الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد