ويكيبيديا

    "أن المستوطنات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los asentamientos
        
    • que el asentamiento
        
    • que la cuestión de los asentamientos
        
    • asentamientos y
        
    También concluyó que los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado violaban el derecho internacional. UN كما خلصت إلى أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة تنتهك القانون الدولي.
    El Sr. Shetreet dijo que los asentamientos cuyo desmantelamiento se estudiaría estaban situados en zonas aisladas o cerca de vastas comunidades árabes. UN وذكر شتريت أن المستوطنات التي سينظر في فكها تقع في مناطق نائية أو مجاورة لمجتمعات عربية كبيرة.
    El verdadero significado es que los asentamientos israelíes están intactos y la clausura no les afecta. UN ولكن معناه أن المستوطنات الاسرائيلية في منأى عن أي أذى وأن اﻹغلاق لا يؤثر عليها.
    La Unión Europea ha afirmado reiteradamente que los asentamientos en los territorios ocupados contravienen el derecho internacional y constituyen un gran obstáculo para la paz. UN وقد ذكر الاتحاد اﻷوروبي مرارا وتكرارا أن المستوطنات في اﻷراضــي المحتلة تتعارض مع القانون الدولي وتشكل عقبة كأداء في طريق السلم.
    El Sr. Netanyahu dio a conocer que los asentamientos de la región pronto recibirían la aprobación final para construir 470 nuevas viviendas. UN وأعلن السيد نتانياهو أن المستوطنات في المنطقة ستحصل عما قريب على الموافقة النهائية لبناء ٤٧٠ وحدة سكنية جديدة.
    Es de suponer que los asentamientos reconocidos a que se hace referencia en el informe son asentamientos de impulsión estatal, y no aldeas beduinas. UN ويبدو أن المستوطنات المعترف بها والمشار إليها في التقرير إنما هي مستوطنات أسست على أيدي الدولة وليست قرى بدوية.
    El informe indicaba que los asentamientos ocupan unos 9.250 acres de la superficie total de la Faja. UN وأشار التقرير إلى أن المستوطنات تستوعب حوالي ٢٥٠ ٩ هكتارا من مجموع منطقة القطاع.
    Se reafirmó también que los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén y el Golán sirio ocupado, eran ilegales y constituían un obstáculo al desarrollo económico y social. UN وأكد أيضا من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se reafirmó también que los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén y el Golán sirio ocupado, eran ilegales y constituían un obstáculo al desarrollo económico y social. UN كما أكد من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Reafirmó también que los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, en el Golán sirio ocupado eran ilegales y constituían un obstáculo para el desarrollo económico y social. UN كما أكد من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، هي غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Teniendo en cuenta también que los asentamientos humanos en todo el mundo son grandes consumidores de energía y productores de emisiones, UN وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً أن المستوطنات البشرية هي مستهلكة كبرى عالمياً للطاقة ومنتجة للانبعاثات،
    Reitera que los asentamientos israelíes son ilegales conforme al derecho internacional. UN وتكرر اللجنة أن المستوطنات الإسرائيلية غير قانونية بمقتضى القانون الدولي.
    Al igual que el sistema vial, durante la década de 1970 se afirmó que los asentamientos cumplían una función de seguridad. UN وكما هو الحال في نظام الطرق، فقد زُعم أثناء السبعينيات أن المستوطنات بُنيت لدواع أمنية.
    La Unión Europea reitera que los asentamientos son ilegales según el derecho internacional y constituyen un obstáculo a la paz. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أن المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي، وتشكل عقبة في طريق السلام.
    Un experto israelí señaló que los asentamientos no constituyen un obstáculo insuperable, ya que muchos de los colonos estarían dispuestos a volver a trasladarse a Israel a cambio de una compensación generosa del Gobierno israelí. UN وأضاف أن أحد الخبراء الإسرائيليين أشار إلى أن المستوطنات لا تعتبر عقبة يصعب تخطيها لأن كثيرين من المستوطنين سيكونون على استعداد للانتقال إلى إسرائيل مقابل تعويض سخي من الحكومة الإسرائيلية.
    En dicha opinión, la Corte afirmaba que los asentamientos israelíes constituyen una violación manifiesta del derecho internacional. UN وقالت إن المحكمة ذكرت في تلك الفتوى أن المستوطنات الإسرائيلية تعتبر انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    El gobierno concuerda con que los asentamientos en las ciudades han estado allí durante 10, 20, 30 o hasta 40 años. TED وتؤكد الحكومة أن المستوطنات في مدننا موجودة منذ أكثر من 10، و20، و30، وحتى 40 سنة
    En el informe también se mencionaba que los asentamientos se habían beneficiado de una bonificación fiscal de 25 millones de dólares con el pretexto de que estaban situados en zonas en desarrollo. UN وذكر التقرير أيضا أن المستوطنات استفادت من خصم ضريبي قدره ٢٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بذريعة أنها تقع في مناطق تعمير.
    Por ello es evidente que los asentamientos son motivo de tensión. UN وهكذا يتضح أن المستوطنات هي سبب التوتر.
    Una premisa central del Programa de Hábitat es que los asentamientos urbanos encierran una promesa de protección y uso cuidadoso de los recursos naturales del mundo gracias a su capacidad para mantener a muchas personas limitando al mismo tiempo su impacto sobre el medio natural. UN ومن المنطلقات المحورية لجدول أعمال الموئل أن المستوطنات البشرية تنطوي على احتمالات واعدة لحماية الموارد الطبيعية في العالم واستخدامها بعناية من خلال قدرتها على دعم أعداد كبيرة من البشر في الوقت الذي تحِد فيه من اﻵثار على البيئة الطبيعية.
    Se afirmaba además que el asentamiento israelí en Jerusalén oriental y el resto de los asentamientos en territorio palestino ocupado eran ilegales. UN كما يؤكد القرار أن المستوطنات اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية.
    En primer lugar, se da a entender que la cuestión de los asentamientos humanos no es fundamental por lo que no se justifica una acción internacional enérgica y concertada. UN أولا، ذهب بعضهم إلى أن المستوطنات البشرية ليست مسألة حاسمة تستدعي اتخاذ إجراء قوي ومتضافر على الصعيد الدولي.
    Se calculaba que el 9% de la Ribera Occidental estaba ocupada por asentamientos y puestos de avanzada israelíes. UN وقُدّر أن المستوطنات والمواقع الاستيطانية الإسرائيلية تحتل حاليا 9 في المائة من أراضي الضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد