ويكيبيديا

    "أن المعهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Instituto
        
    • que el INSTRAW
        
    • que el UNITAR
        
    • que los fondos del Instituto
        
    • que el UNIDIR
        
    • al Instituto
        
    Los Consejeros opinaron que el Instituto podría, a su vez, contribuir a las investigaciones y a la labor de esas entidades. UN ورأى المجلس أن المعهد يمكن بدوره أن ينفتح على اﻷفكار واﻷعمال الجارية في هذه الكيانات وأن يساهم فيها.
    No obstante, la Directora recordó que el Instituto no era un organismo de financiación. UN بيد أن المديرة أشارت الى أن المعهد ليس وكالة تمويل.
    Señaló que para que el Instituto pudiera hacer honor a esos empeños necesitaba el apoyo de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وأوضحت أن المعهد يحتاج إلى دعم الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة على حد سواء لكي يفي بذلك الدور.
    La Presidenta de la Junta señaló que el INSTRAW necesitaba establecer un procedimiento para esos casos. UN وأشارت رئيسة المجلس إلى أن المعهد في حاجة إلى وضع إجراءات بشأن هذه الحالات.
    Los Estados Miembros deben recordar que el UNITAR necesita un apoyo financiero más amplio y estable. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتذكر أن المعهد يلزمه دعم مالي أوسع وأكثر انتظاما.
    Dijo que el Instituto prepararía propuestas más concretas para el siguiente período de sesiones de la Junta de Consejeros del INSTRAW. UN وأشارت إلى أن المعهد سيعد مقترحات أكثر تحديدا لعرضها على الدورة التالية لمجلس أمناء المعهد.
    El equipo de evaluación no se enteró hasta llegar a Bucarest de que el Instituto había expresado varias reservas en una carta dirigida al Secretario General Adjunto de Derechos Humanos. UN ولم يعرف فريق التقييم إلا في بوخارست أن المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان أبدى عدداً معيناً من التحفظات في رسالة موجهة إلى وكيل اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان.
    Esto, junto a la falta de instalaciones y equipo adecuados, hizo que el Instituto lograra deficientes resultados y se cerrara en 1978; UN ولهذا السبب، بالاضافة الى نقص المرافق والمعدات الملائمة، ذكر أن المعهد لم يحقق الكثير وأغلق في عام ١٩٧٨؛
    Señaló que el Instituto se veía obligado a adoptar medidas de reducción de gastos, incluido el congelamiento provisional de algunos puestos y el despido de algunos funcionarios. UN وأوضح المدير أن المعهد اضطر إلى اتخاذ إجراءات لخفض نفقاته، منها التجميد المؤقت لبعض الوظائف والاستغناء عن بعض الموظفين.
    Aseguró a la Comisión que el Instituto estaba decidido a no permitir que en las circunstancias actuales sufriera su programa sustantivo. UN وأكد للجنة أن المعهد عازم على ألا تؤدي الظروف الحاضرة إلى إعاقة برنامجه الفني.
    Por esa razón cabe lamentar profundamente que el Instituto se enfrente en estos momentos con una grave crisis financiera. UN ومما يؤسف له إذن أن المعهد يشهد حاليا أزمة مالية خطيرة.
    Su delegación considera que el Instituto cumple esos criterios y que se le debe otorgar la condición de observador. UN وأضاف أن وفد بلده يرى أن المعهد يفي بتلك المعايير ويجب منحه مركز المراقب.
    También se observó que el Instituto había atendido esa demanda impartiendo capacitación en muchos de sus cursos regulares y especiales y había prestado asistencia técnica en varios países sobre cuestiones de derecho mercantil internacional. UN ولوحظ أيضا أن المعهد قد استجاب لذلك الطلب بتوفير التدريب في العديد من دوراته التدريبية العادية والمخصصة لمواضيع بعينها، وقدم مساعدات تقنية خاصة بالقانون التجاري الدولي في عدة بلدان.
    A este respecto, afirmó que el Instituto podía atender a la formación de personal de diferentes programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajaban sobre el terreno. UN وأفاد في هذا الخصوص أن المعهد قادر على توفير التدريب للموظفين الذين ينتمون إلى مختلف البرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والعاملة في هذا الميدان.
    La Junta observa que el Instituto no ha establecido todavía un método formal de reajuste. UN 474- يلاحظ المجلس أن المعهد لم يضع بعد منهجية رسمية لإعادة تقدير التكاليف.
    La Directora interina informó a la Junta que el INSTRAW estaba preparando una publicación sobre las actuaciones y las recomendaciones derivadas de esas actividades. UN وأبلغت المديرة بالنيابة المجلس أن المعهد يقوم بإعداد منشور بشأن اﻹجراءات والتوصيات المنبثقة عن تلك اﻷنشطة.
    La representante de las comisiones regionales subrayó que el INSTRAW podía recurrir a las comisiones regionales para vigilar atentamente las actividades regionales. UN وشددت على أن المعهد بوسعه أن يستخدم اللجان اﻹقليمية في رصد اﻷنشطة اﻹقليمية عن كثب.
    La Junta opinó que el INSTRAW debía estar a la vanguardia en lo relativo a la elaboración de metodologías innovadoras y al mejoramiento del acceso de la mujer al poder. UN ورأى المجلس أن المعهد يجب أن يكون في الطليعة في مجال استنباط المنهجيات الابتكارية وتحسين فرص وصول المرأة إلى السلطة.
    Más importante aún es que el UNITAR evalúa constantemente los recursos y las capacidades existentes tanto en los países industrializados como en los países en desarrollo, y los aprovecha; UN واﻷهم من ذلك أن المعهد يقوم باستمرار بتقييم الموارد والقدرات الموجودة في البلدان النامية والصناعية ويعتمد عليها؛
    La Junta observa que el UNITAR ha iniciado una campaña de recaudación de fondos y la Junta alienta al Instituto en sus iniciativas por aumentar las contribuciones. UN ويلاحظ المجلس أن المعهد قد بدأ حملة لجمع الأموال ويشجعه على مواصلة سعيه لزيادة حصيلة التبرعات.
    a) Siete miembros seleccionados por el Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, a propuesta del Secretario General y con la aprobación del Consejo Económico y Social, teniendo debida cuenta de que los fondos del Instituto provienen de contribuciones voluntarias y respetando el principio de una distribución geográfica equitativa. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها، بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يمولان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Recientemente señalé a la atención de los miembros de la Junta Consultiva y a las misiones de las Naciones Unidas en Ginebra que el UNIDIR está dispuesto a asistir, en todo lo que esté a su alcance, a la Junta Consultiva, que también sirve como Junta de Consejeros del UNIDIR. UN وقد أبلغت أعضاء المجلس وبعثات الأمم المتحدة في جنيف مؤخراً أن المعهد مستعد الآن لمساعدة المجلس الاستشاري، وهو مجلس أمناء المعهد أيضاً، بأي طريقة ممكنة.
    Observó también que no se habían asignado al Instituto los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. UN كما أشارت إلى أن المعهد لم تُوفر له الموارد الضرورية لأداء مهمة من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد