ويكيبيديا

    "أن المفاوضات مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las negociaciones con
        
    • negociaciones celebradas con
        
    Creemos que las negociaciones con la República Checa y con otros candidatos pueden iniciarse en los primeros meses de 1998. UN ونعتقد أن المفاوضات مع الجمهورية التشيكية وغيرها من طالبي العضوية يمكن أن تبدأ في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨.
    Además, en fechas posteriores se ha dicho que las negociaciones con la empresa se remontaban al 26 de abril de 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر في وقت لاحق أن المفاوضات مع الشركة يعود تاريخها إلى 26 نيسان/أبريل 2007.
    Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no prosperarán ni darán lugar a un acuerdo de proyecto, la autoridad debe informar a ese ofertante de que pone fin a las negociaciones y proceder a invitar a negociaciones al siguiente ofertante con la mejor calificación hasta que llegue a un acuerdo sobre el proyecto o rechace todas las propuestas restantes. UN وإذا اتضح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعوّ لن تسفر عن اتفاق مشروع، تعين على السلطة المتعاقدة أن تبلغ مقدم العرض ذاك بأنها تنهي المفاوضات معه ثم تدعو مقدم العرض التالي إلى إجراء مفاوضات استنادا إلى رتبته إلى أن تتوصل إلى اتفاق مشروع أو ترفض جميع الاقتراحات المتبقية.
    La Comisión Consultiva pidió información sobre el estado actual del proyecto de San Vito y se le informó de que las negociaciones con el Gobierno de Italia estaban en marcha. UN 14 - وقد سعت اللجنة الاستشارية إلى الحصول على معلومات عن الوضع الحالي لمشروع سان فيتو وأُبلغت أن المفاوضات مع الحكومة الإيطالية جارية.
    Quisiera reiterar que las negociaciones con Israel han estado y seguirán estando sometidas a la jurisdicción y responsabilidad de la OLP, que yo presido. El resultado de esas negociaciones se presentará al Consejo Nacional Palestino, el órgano nacional palestino de más alto nivel, o a un referendo público nacional. UN وأود أن أؤكد أن المفاوضات مع إسرائيل كانت وستبقى شأناً يخص منظمة التحرير الفلسطينية التي أرأسها، وكل النتائج التي سوف تسفر عنها سأقوم بعرضها على المجلس الوطني الفلسطيني الذي يمثل أعلى هيئة وطنية فلسطينية، أو على الاستفتاء الشعبي العام.
    Las organizaciones del sistema están de acuerdo con la recomendación y señalan que las negociaciones con las autoridades del país anfitrión a veces tienen como resultado aportaciones generosas a los locales de las sedes. UN 8 - تعرب المنظمات التابعة للمنظومة عن اتفاقها مع التوصية، وتلاحظ أن المفاوضات مع سلطات البلد المضيف ينجم عنها أحيانا الحصول على مساهمات سخية لأماكن المقار.
    Se informó también a la Comisión Consultiva de que las negociaciones con el proveedor que se pensaba utilizar para el apoyo logístico multifuncional no habían concluido de manera satisfactoria y que, por lo tanto, había sido preciso seleccionar a otro contratista en breve plazo mediante un llamado a licitación. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن المفاوضات مع الجهة التي يُتوخى أن تقدم الدعم اللوجستي المتعدد المهام لم تكن مثمرة، وبالتالي كان من الضروري اختيار متعاقد آخر خلال مهلة قصيرة عن طريق الدعوة لتقديم العطاءات.
    La Asesora Especial informó al Consejo de que las negociaciones con las empresas que llevarían a cabo la destrucción de las instalaciones de producción casi habían concluido, y que la destrucción de dichas instalaciones comenzaría a fines de noviembre de 2014. UN وأبلغت المستشارة الخاصة المجلس أن المفاوضات مع الشركات التي ستدمّر مرافق الإنتاج أصبحت في نهايتها تقريبا، ومن المقرّر البدء بتدمير مرافق الإنتاج في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    e) Cuando resulte evidente para la entidad adjudicadora que las negociaciones con el proveedor o el contratista invitado con arreglo al inciso b) del presente artículo no han de dar resultado, informará al proveedor o contratista de que da por terminadas las negociaciones; UN )ﻫ( إذا أصبح واضحا للجهة المشترية أن المفاوضات مع المورد أو المقاول الذي وجهت إليهم الدعوة عملا بالفقرة )ب( من هذه المادة لن تسفر عن إبرام عقد اشتراء، تخطر ذلك المورد أو المقاول بإنهاء المفاوضات؛
    e) Tan pronto como sea evidente para la entidad adjudicadora que las negociaciones con el proveedor o el contratista invitado con arreglo al inciso b) del párrafo 4 del presente artículo no han de dar resultado, informará al proveedor o contratista de que da por terminadas las negociaciones; UN )ﻫ( إذا تبين لها أن المفاوضات مع المورد أو المقاول الذي وجهت إليهم الدعوة عملا بالفقرة )٤( )ب( من هذه المادة لن تسفر عن إبرام عقد اشتراء، تخطر ذلك المورد أو المقاول بإنهاء المفاوضات؛
    Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no prosperarán ni darán lugar a un acuerdo de proyecto, la autoridad debe informar a ese ofertante de que pone fin a las negociaciones y proceder a invitar a negociaciones al siguiente ofertante con la mejor calificación hasta que llegue a un acuerdo sobre el proyecto o rechace todas las propuestas restantes. UN واذا اتضح للهيئة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو الى التفاوض لن تسفر عن اتفاق مشروع ، تعين على الهيئة المتعاقدة أن تبلغ مقدم العرض ذاك بأنها تنهي المفاوضات معه ثم تدعو مقدم العرض التالي الى اجراء مفاوضات استنادا الى رتبته الى أن تتوصل الى اتفاق مشروع أو ترفض جميع الاقتراحات المتبقية .
    2. Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no darán lugar a un acuerdo de concesión, informará a dicho ofertante de su intención de poner fin a las negociaciones y le concederá un plazo razonable para formular su mejor oferta definitiva. UN " 2- إذا ما ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no darán lugar a un contrato de concesión, informará a dicho ofertante de su intención de poner fin a las negociaciones y le concederá un plazo razonable para formular su mejor oferta definitiva. UN 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no darán lugar a un contrato de concesión, informará a dicho ofertante de su intención de poner fin a las negociaciones y le concederá un plazo razonable para formular su mejor oferta definitiva. UN 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no darán lugar a un contrato de concesión, informará a dicho ofertante de su intención de poner fin a las negociaciones y le concederá un plazo razonable para formular su mejor oferta definitiva. UN 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no darán lugar a un contrato de concesión, informará a dicho ofertante de su intención de poner fin a las negociaciones y le concederá un plazo razonable para formular su mejor oferta definitiva. UN " 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no darán lugar a un contrato de concesión, informará a dicho ofertante de su intención de poner fin a las negociaciones y le concederá un plazo razonable para formular su mejor oferta definitiva. UN 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    En lo relativo a la situación en Kordofán del Sur, el Sr. Mbeki informó a los miembros del Consejo de que las negociaciones con los representantes de esa región y del Sudán comenzarían el 21 de junio de 2011 en Addis Abeba bajo los auspicios del Grupo de la Unión Africana y el Representante Especial del Secretario General. UN وفيما يتعلق بالوضع في جنوب كردفان، أبلغ السيد امبيكي أعضاء المجلس أن المفاوضات مع ممثلي تلك المنطقة ومع ممثلي السودان ستبدأ في 21 حزيران/يونيه 2011 في أديس أبابا تحت رعاية لجنة الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص للأمين العام.
    Si la autoridad adjudicadora se percata de que las negociaciones con el consorcio invitado no prosperarán ni darán lugar a un acuerdo sobre el proyecto, la autoridad adjudicadora debe informar a ese consorcio de que pone fin a las negociaciones y proceder a invitar a negociaciones al siguiente consorcio con la mejor calificación hasta que llegue a un acuerdo sobre el proyecto o rechace todas las propuestas restantes. UN واذا اتضح للسلطة المانحة أن المفاوضات مع اتحاد المشروع المدعو الى التفاوض لن تفضي الى اتفاق مشروع ، تعين على السلطة المانحة أن تبلغ ذلك الاتحاد بأنها تنهي المفاوضات معه وأن تدعو الى المفاوضات بعد ذلك اتحاد المشروع التالي استنادا الى تقديره ، وذلك الى أن تتوصل الى اتفاق مشروع أو الى أن ترفض جميع المقترحات المتبقية .
    Recomendación 27. Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no darán lugar a ningún acuerdo de proyecto, debe informar a ese ofertante de que pone fin a las negociaciones e invitar a continuación a negociaciones a los otros ofertantes en función de sus calificaciones hasta que llegue a un acuerdo de proyecto o rechace todas las propuestas restantes. UN التوصية ٧٢- اذا ما ظهر بوضوح للسلطة مانحة الامتياز أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو لن تؤدي بالنتيجة الى ابرام اتفاق مشروع، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تعلم مقدم العرض بانهاء المفاوضات، ثم تدعو مقدمي العروض اﻵخرين، بناء على درجاتهم من الترتيب، للتفاوض معهم حتى تتوصل الى ابرام اتفاق مشروع، أو ترفض بقية الاقتراحات كلها.
    Las negociaciones celebradas con el General Johnson en relación con la devolución de las armas se encuentran en punto muerto. UN كما أن المفاوضات مع الجنرال جونسون حول استرجاع اﻷسلحة في مأزق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد