ويكيبيديا

    "أن المفتشين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los inspectores
        
    • de los inspectores
        
    T. K. omitió mencionar en sus artículos que los inspectores del Ministerio de Trabajo no habían encontrado deficiencias graves en el trabajo del autor. UN ولم يذكر المدعو ت.ك. في مقالاته أن المفتشين التابعين لوزارة العمل لم يجدوا أوجه قصور خطيرة في عمل صاحب البلاغ.
    Con todo, ello no significa que los inspectores deben perder de vista la calidad elevada que debe caracterizar a los informes. UN بيد أن هذا لا يعني أن المفتشين سيغفلون كفالة نوعية عالية للتقارير.
    Muchos trabajadores de las fábricas comunican que los inspectores generalmente sólo hablan con los empleadores durante las visitas. UN ويشير عدد كبير من عمال المصانع إلى أن المفتشين يتحدثون عادة مع أصحاب العمل فقط أثناء زياراتهم.
    Esa zona estaba protegida para que los inspectores tuvieran la certeza de que no se habían producido operaciones de manipulación o desvío. UN وكانت منطقة التخزين هذه مضمونة أمنيا بحيث أن المفتشين كانوا على ثقة بأنه لم تحدث أي أنشطة بقصد العبث أو التحريف.
    Esa zona estaba protegida para que los inspectores tuvieran la certeza de que no se habían producido operaciones de manipulación o desvío. UN وكانت منطقة التخزين هذه مضمونة أمنيا بحيث أن المفتشين كانوا على ثقة بأنه لم تحدث أي أنشطة بقصد العبث أو التحريف.
    Una novedad importante digna de mención es que los inspectores pudieron efectuar, por primera vez, una verificación del inventario físico del material nuclear existente en la planta de fabricación de barras combustibles. UN ومن التطورات الهامة التي تجدر الاشارة اليها أن المفتشين تمكنوا ﻷول مرة من اجراء جرد مادي من أجل التحقق من المواد النووية الموجودة في مصنع انتاج قضبان الوقود.
    Es evidente que los inspectores han centrado su evaluación en el grado de coincidencia entre las prioridades de los países africanos y las del sistema de las Naciones Unidas. UN ويبدو بوضوح أن المفتشين يركزون تقييمهم على الدرجة التي تتوافق فيها أولويات البلدان اﻷفريقية وأولويات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Secretario General observa que los inspectores critican en particular las medidas especiales expuestas en su boletín ST/SGB/282 y en la instrucción administrativa ST/AI/412, publicados en enero de 1996. UN ٣١ - ويلاحظ اﻷمين العام أن المفتشين ينتقدون على وجه التحديد التدابير الخاصة الواردة في نشرته ST/SGB/282 واﻷمر اﻹداري SG/AI/412 الصادرين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Probablemente se deba a esta razón que los inspectores hayan recibido abundantes quejas, entre las entidades usuarias, referentes a los métodos empleados por la ONUG para fijar el costo de los servicios que presta a los departamentos sustantivos. UN ولعل هذا هو السبب في أن المفتشين استمعا الى شكاوى واسعة النطاق من كيانات المستعملين بشأن طرائق حساب التكاليف في المكتب للخدمات التي تقدم الى اﻹدارات الموضوعية.
    Incluso el Sr. Rolf Ekeus, ex jefe de la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM), afirmó recientemente que los inspectores habían sobrepasado los límites precisos de su trabajo al espiar al dirigente iraquí. UN وحتى السيد رولف إيكيوس، الرئيس السابق للجنة الخاصة للأمم المتحدة ، قد أشار مؤخراً إلى أن المفتشين تجاوزوا حدود واجباتهم المحددة بالتجسس على القيادة العراقية.
    En el estatuto se indica que los inspectores no tendrán facultades de decisión. UN 15 - ويشير النظام الأساسي إلى أن المفتشين لا يملكون سلطة اتخاذ قرارات.
    El Presidente Ejecutivo confirmó que los inspectores habían podido adelantar su labor sin impedimentos u obstáculos y expresó su satisfacción por el acceso rápido e inmediato que habían concedido las autoridades iraquíes. UN وأكد الرئيس التنفيذي للجنة أن المفتشين تمكنوا من المضي قدما في أعمالهم دون أي عوائق أو عراقيل معربا عن ارتياحه لإفساح السلطات العراقية المجال للمفتشين للوصول إلى المواقع بصورة سريعة وفورية.
    Por ejemplo, en el párrafo 51 del informe se afirma que los inspectores han concluido que la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que utilizan servicios de hospedaje externos han obtenido los beneficios previstos. UN فعلى سبيل المثال، ورد في الفقرة 51 من التقرير أن المفتشين أدركوا أن غالبية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تستخدم خدمات الاستضافة الخارجية قد حققت الأهداف المنشودة.
    Torlandia organizó reuniones de información para cerciorarse de que los inspectores comprendían los procedimientos de seguridad que se utilizarían durante la visita. UN 25 - عقدت تورلاند جلسات إحاطة أمنية لتضمن أن المفتشين يفهمون الإجراءات الأمنية التي ستتبع خلال الزيارة.
    El mandato del régimen de verificación se basa en la declaración del anfitrión, ya que los inspectores no pueden sino confirmar lo que se ha declarado. UN 60 - وتنبع مسؤولية نظام التحقق من إعلان الطرف المضيف، حيث أن المفتشين لا يمكنهم تأكيد إلا ما جرى إعلانه فقط.
    Torlandia organizó reuniones de información para cerciorarse de que los inspectores comprendían los procedimientos de seguridad que se utilizarían durante la visita. UN 25 - عقدت تورلاند جلسات إحاطة أمنية لتضمن أن المفتشين يفهمون الإجراءات الأمنية التي ستتبع خلال الزيارة.
    El mandato del régimen de verificación se basa en la declaración del anfitrión, ya que los inspectores no pueden sino confirmar lo que se ha declarado. UN 60 - وتنبع مسؤولية نظام التحقق من إعلان الطرف المضيف، حيث أن المفتشين لا يمكنهم تأكيد إلا ما جرى إعلانه فقط.
    Puesto que los inspectores consideran que los programas de la UNCTAD conforman un todo integrado con los programas de la Secretaría de las Naciones Unidas, como se muestra por ejemplo en el plan de mediano plazo, hay superposición entre las funciones de la UNCTAD relativas a los países menos adelantados por una parte y los de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados por la otra. UN وحيث أن المفتشين يعتبرون أن برامج اﻷونكتاد تشكل جزءا لا يتجزأ من برامج اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، كما ترد في الخطة المتوسطة اﻷجل على سبيل المثال، فإنه يوجد تداخل بين مهام اﻷونكتاد المتعلقة بأقل البلدان نموا، من ناحية، ومهام مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، من ناحية أخرى.
    En el párrafo 18 de su informe, la DCI indicó que los inspectores no habían examinado frecuentemente la cuestión de la eficiencia y la eficacia. UN 34 - وأردف قائلا إن الوحدة أشارت، في الفقرة 18 من تقريرها، إلى أن المفتشين لم يبحثوا في كثير من الأحيان مسألة الكفاءة والفعالية.
    El Sr. Powell alega, para causar pánico entre los oyentes, que la apertura de prueba de misiles contiene un corredor de paso de gases de combustión que es cinco veces más largo que la plataforma que aparece al lado en la imagen, y que esta longitud es considerable, propia de un cohete gigante, pero olvida que los inspectores presentes actualmente en el Iraq han visto todo esto con sus propios ojos. UN ادّعى السيد باول، من أجل خلق الرعب لدى المستمعين، أن فوهة فحص الصواريخ تحتوي على ممر تصريف غازات العادم بطول أكثر خمس مرات من المنصة المجاورة في الصورة، وهذا طول كبير لصاروخ عملاق، ونسي أن المفتشين موجودون الآن في العراق وقد شاهدوا بأنفسهم كل شيء.
    En opinión de los inspectores, todos los planes deberían proporcionar a los funcionarios y sus familiares a cargo un nivel comparable de seguridad sanitaria, cualesquiera que fuesen su categoría, nivel y lugar de destino. UN ذلك أن المفتشين يريان أن على جميع الخطط أن تزود الموظفين ومعاليهم بمستوى قابل للمقارنة في مجال الضمان الصحي، بصرف النظر عن فئتهم ومستواهم ومقرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد