ويكيبيديا

    "أن المفوض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Alto
        
    • que el Comisionado
        
    • que el Comisario
        
    • que la Alta
        
    • que el inspector
        
    La Asamblea decidió también que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos: UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان:
    Tomamos nota de que el Alto Comisionado trabajará dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y bajo la dirección y autoridad del Secretario General. UN إننا نلاحظ أن المفوض السامي سيعمل في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وتحت توجيه وسلطة اﻷمين العام.
    En virtud de esta resolución, la Asamblea también decidió que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos: UN وبمقتضى هذا القرار، قررت الجمعية العامة أيضا أن المفوض السامي لحقوق الانسان:
    Cabe señalar aquí que el Comisionado podrá requerir información adicional o criterios adicionales que se habrán de utilizar para determinar la existencia de transacciones sospechosas. UN ويلاحظ هنا أن المفوض يجوز له أن يقدم معلومات إضافية أو يضع معايير يتم استخدامها في تحديد المعاملات المشبوهة.
    Admitió que el Comisario había tratado la cuestión de la discriminación. UN وافترض أن المفوض كان قد عالج موضوع التمييز.
    El orador recuerda que la Alta Comisionada debe presentar su informe ante el Consejo de Derechos Humanos o, si quiere dirigirse a la Asamblea General, hacer la presentación por conducto del Consejo Económico y Social. UN وأشار إلى أن المفوض السامي يجب أن يقدم تقاريره إلى مجلس حقوق الإنسان أو إذا أراد أن يتحدث أمام الجمعية العامة فيجب عليه أن يمر عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Gobierno toma nota complacido de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha prometido hacer todo lo que esté a su alcance para responder positivamente a esta petición. UN ويسعد الحكومة أن تشير الى أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعد ببذل ما في وسعه للاستجابة لهذا الطلب بطريقة ايجابية.
    Debo agregar que el Alto Comisario ha puesto en marcha una reglamentación permanente sobre los juegos que es una buena reglamentación, con un acuerdo que por otra parte ya tuvo lugar sobre este asunto. UN أضيف أن المفوض السامي وضع تنظيما دائما ﻷلعاب القمار، وهو تنظيم جيد وضع بعد إجراء مشاورات بشأن هذا الملف.
    Consiguientemente la delegación de la Federación de Rusia estima que el Alto Comisionado ha claramente hecho caso omiso de sus obligaciones en ese caso. UN وبناء على ذلك، يرى وفده أن المفوض السامي قد أهمل بكل وضوح واجباته في هذه الحالة.
    Teniendo presente que el Alto Comisionado ha procedido a nombrar a la Sra. Christine Chanet como su representante personal, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المفوض السامي قد عيَّن السيدة كريستين شانيه ممثلة شخصية له،
    A este respecto, cabe mencionar que el Alto Comisionado tendrá que desempeñar un papel activo y entablar un dialogo con todos los gobiernos al desempeñar su mandato. UN وفي هذا الصدد، من المهـم أن نذكر أن المفوض السامي سيكون عليه أن يقوم بدور نشط، ويجري حوارا مع جميع الحكومات في تنفيذ ولايته.
    Fue especialmente alentador que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, que recientemente visitó algunos países de la Unión Europea, acogiera con beneplácito, explícitamente, las decisiones adoptadas en Corfú. UN ومن الباعث للسرور بصفة خاصة أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي قام مؤخرا بزيارة بعض بلدان الاتحاد اﻷوروبي، رحب بلا مواراة بالقرارات التي تم التوصل إليها في كورفو.
    Sin embargo, hace ya mucho tiempo que se aclaró que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos serían una sola entidad dedicada a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ومع ذلك، فلقد قدمت بالفعل منذ وقت طويل إيضاحات تشير إلى أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان سيمثلان كيانا واحدا يعنى بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Cabe encomiar que el Alto Comisionado ya haya adoptado importantes medidas para reorganizar el Centro de Derechos Humanos en Ginebra con miras a que sea un instrumento más efectivo y pertinente para fortalecer la labor de las Naciones Unidas, en particular en relación con la aplicación de los derechos humanos. UN ومن الجدير بالثناء أن المفوض السامي اتخذ بالفعل خطوات هامة ﻹعادة تنظيم مركز حقوق اﻹنسان في جنيف، وذلك لزيادة فعاليته وجعله أداة أنجع لعمل اﻷمم المتحدة المعزز، وخاصة في سبيل إعمال حقوق اﻹنسان.
    Turquía toma nota con satisfacción de que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos está coadyuvando a fomentar los programas de acción nacionales y los aportes de asistencia técnica para facilitar dicha educación. UN وهي تلاحظ مع الارتياح أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يعمل على تطوير برامج عمل وطنية وتقديم مساعدة تقنية لتيسير عملية التثقيف هذه.
    El Gobierno de Georgia celebra que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y las Organizaciones Humanitarias internacionales consideren el problema de Georgia con criterios de realismo político. UN ويسر حكومته أن المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان ينظر مع المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى المشاكل في جورجيا من خلال عدسة الحقائق السياسية.
    Tomando nota asimismo de que el Alto Comisionado ha entablado un diálogo permanente con los programas y organismos de las Naciones Unidas cuyas actividades están relacionadas con los derechos humanos a fin de mantener intercambios sistemáticos de información, experiencia y conocimientos especializados, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المفوض السامي قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية،
    Externo: no se hacen otros informes externos salvo el que el Alto Comisionado presenta al Comité Ejecutivo sobre la marcha de los trabajos del Servicio de Inspección y Evaluación. UN الخارجية: لا توجــه تقارير خارجية باستثناء أن المفوض السامي يعلم اللجنة التنفيذيــة بالتقــدم الذي يحرزه قسم التفتيش والتقييم.
    Nos complace saber que el Comisionado canadiense está haciendo un aporte positivo a la Comisión Mundial. UN ويسرنا أن المفوض الكندي يسهم في اللجنة العالمية المعنية بالهجرة.
    Una sentencia así de rápido significa que el Comisionado estuvo involucrado. Open Subtitles الحكم بهذه السرعة يعني أن المفوض متورط في الأمر.
    Azerbaiyán ha respondido que el Comisario Militar del Estado no ha registrado ningún caso de ciudadanos que se opusieran al servicio militar por motivos religiosos y que en la Constitución y en la legislación se prevé un servicio sustitutorio para los objetores de conciencia. UN وجاء في رد أذربيجان أن المفوض العسكري للدولة لم يسجل أية حالة اعترض فيها مواطنون على الخدمة العسكرية لأسباب دينية، وأن الدستور والتشريع ينصان على خدمة بديلة فيما يخص المستنكفين ضميريا.
    Observa asimismo que la Alta Comisionada tiene intención de otorgar máxima prioridad a esta cuestión; su Consejero especial para instituciones nacionales, acuerdos nacionales y estrategias de prevención despliega ya todos sus esfuerzos. UN ولاحظت أيضا أن المفوض السامي يعتزم إيلاء أولوية عالية جدا لهذه المسألة؛ وأن مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية والترتيبات الوطنية واستراتيجيات الوقاية يبذل بالفعل كل ما أوتي من جهد في هذا الصدد.
    Ocho veces en un mes. He oído que el inspector ha abierto una investigación. Open Subtitles تلك المشاهدة الثامنة خلال شهر سمعت أن المفوض قد أنشأ ملفا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد