El Reino de Marruecos considera que las zonas libres de armas nucleares representan una contribución concreta a la causa del desarme nuclear. | UN | وتعتقد المملكة المغربية أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل مساهمة ملموسة في قضية نزع السلاح. |
Sin embargo, cabe destacar que las zonas libres de armas nucleares aún están en fase de creación y consolidación y se enfrentan a desafíos considerables. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية ما زالت في مرحلة الإنشاء والتدعيم وهي تواجه تحديات كبيرة. |
Estamos firmemente convencidos de que las zonas libres de armas nucleares contribuyen efectivamente a los esfuerzos por fortalecer la paz y la seguridad regionales. | UN | ونعتقد بقوة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل إسهاما فعالا في جهود تعزبز السلام والأمن الإقليميين. |
Es un hecho indiscutible que las zonas libres de armas nucleares fortalecen tanto al desarme nuclear como a la no proliferación, y por lo tanto a la paz y a la seguridad internacionales. | UN | مما لا جدال فيه أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من شأنها أن تعزز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين في آن معا، وبالتالي فإنها تعزز السلم والأمن الدوليين. |
Reafirmamos que la zona libre de armas nucleares también podría promover, si así lo disponen los tratados que establecen dichas zonas, la cooperación bilateral, regional e internacional para el uso pacífico de la energía nuclear en la zona en apoyo del desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados parte. | UN | 25 - نعيد تأكيدنا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بإمكانها أن تنهض كذلك، إذا ما نصت المعاهدات المؤسسة لتلك المناطق على ذلك، بالتعاون الثنائي والإقليمي والدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة دعما للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول الأطراف. |
En segundo lugar, Turquía es de la opinión de que las zonas libres de armas nucleares cumplan un papel importante en el fortalecimiento de la paz regional y, en consecuencia, mundial. | UN | ثانياً، ترى تركيا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لها دور مهم في تعزيز السلم الإقليمي، وبالتالي، العالمي. |
Asimismo, nos complace que las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok abarquen hoy más de 100 países. | UN | ومن دواعي سرورنا كذلك أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي استحدثتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا، وبانكوك، تشمل بالفعل ما يزيد على 100 بلد. |
Considera que las zonas libres de armas nucleares desempeñan una importante función en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear y la eliminación total de las armas nucleares. | UN | وهي تعتبر أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تقوم بدور هام في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والقضاء التام على الأسلحة النووية. |
En la Declaración de El Cairo aprobada en esa ocasión se subrayó que las zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio, contribuían a la paz y la seguridad mundiales y regionales. | UN | وركز إعلان القاهرة المعتمد في تلك المناسبة على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط، عززت السلم والأمن الدوليين. |
Zambia reafirma que las zonas libres de armas nucleares y los centros regionales de desarme contribuyen a la paz y la estabilidad. | UN | وتؤكد زامبيا من جديد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية والمراكز الإقليمية لنزع السلاح تسهم في تحقيق السلام والاستقرار. |
Filipinas considera que las zonas libres de armas nucleares no sólo son instrumentos de no proliferación nuclear, sino también una contribución importante al desarme nuclear. | UN | وترى الفلبين أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية ليست مجرد أدوات لعدم الانتشار النووي، بل هي أيضا إسهامات هامة في نزع السلاح النووي. |
En la Declaración de El Cairo, que también se aprobó en esa ocasión, se hacía hincapié en que las zonas libres de armas nucleares, sobre todo en regiones de tensión como el Oriente Medio, mejoran la paz y la seguridad mundiales y regionales. | UN | وأكد إعلان القاهرة، الذي اعتُمد أيضا في تلك المناسبة، أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين. |
Asimismo, la Argentina considera que las zonas libres de armas nucleares contribuyen de manera significativa a la paz y seguridad internacionales al clausurar espacios al uso o amenaza de uso de las armas nucleares. | UN | وترى أيضا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والأمن الدوليين إذ يحرم فيها استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Asimismo, la Argentina considera que las zonas libres de armas nucleares contribuyen de manera significativa a la paz y seguridad internacionales al clausurar espacios al uso o amenaza de uso de las armas nucleares. | UN | وترى أيضا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والأمن الدوليين إذ يحرم فيها استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Considera que las zonas libres de armas nucleares desempeñan una importante función en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear y la eliminación total de las armas nucleares. | UN | وهي تعتبر أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تقوم بدور هام في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والقضاء التام على الأسلحة النووية. |
Opinamos que las zonas libres de armas nucleares desempeñan un papel importante en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear, así como en la ampliación de las zonas del mundo que ya están libres de armas nucleares. | UN | ونعتقد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تضطلع بدور هام في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وفي زيادة عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم. |
En ese sentido, somos conscientes de que las zonas libres de armas nucleares contribuyen en gran medida a los objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وفي ذلك السياق، ندرك حقيقة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم بقوة في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Consideramos que el llamamiento formulado en el párrafo 5 para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia Meridional contraviene el principio establecido de que las zonas libres de armas nucleares deben crearse sobre la base de acuerdos que concierten libremente los Estados de la región. | UN | ونعتقد أن الدعوة الواردة في الفقرة 5 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا تتعارض مع المبدأ الراسخ المتمثل في أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية يجب إنشاؤها على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
Mi país considera que las zonas libres de armas nucleares representan una importante contribución a la paz y a la seguridad internacionales y un paso hacia adelante en nuestro camino hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويعتقد بلدي أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل إسهاما هاما في السلام والأمن الدوليين وخطوة إلى الأمام في طريقنا نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
Consideramos también que las zonas libres de armas nucleares en el Asia Central, América Latina, África y el Asia Sudoriental inspirarán también a otras regiones del mundo para que todo el planeta se convierta en una zona común de paz y seguridad. | UN | ونعتقد أيضا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وجنوب شرق آسيا ستلهم مناطق العالم الأخرى أيضا ليتسنى أن يصبح كوكبنا بالكامل منطقة مشتركة للسلام والأمن. |
Reafirmamos que la zona libre de armas nucleares también podría promover, si así lo disponen los tratados que establecen dichas zonas, la cooperación bilateral, regional e internacional para el uso pacífico de la energía nuclear en la zona en apoyo del desarrollo económico, científico y tecnológico de los Estados parte. | UN | 25 - نعيد تأكيدنا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بإمكانها أن تنهض كذلك، إذا ما نصت المعاهدات المؤسسة لتلك المناطق على ذلك، بالتعاون الثنائي والإقليمي والدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة دعما للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول الأطراف. |
Si bien el Grupo considera que esas zonas son un paso positivo hacia el fortalecimiento del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares en el plano mundial, no está de acuerdo con los argumentos que sostienen que las declaraciones formuladas por los Estados poseedores de armas nucleares son suficientes, o que las garantías de seguridad solo deben ofrecerse en el contexto de las zonas libres de armas nucleares. | UN | وبينما ترى المجموعة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل خطوات إيجابية نحو تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشاره على الصعيد العالمي، فإنها لا تؤيد الرأي القائل بأن الإعلانات التي أصدرتها الدول الحائزة لأسلحة نووية كافية، أو بأن الضمانات الأمنية لا ينبغي تقديمها إلا في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Ghana considera que la zonas libres de armas nucleares son componentes decisivos de la causa de no proliferación y de desarme nuclear mundial. | UN | ويتمثل رأي غانا المدروس في أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية عناصر مهمة لقضية عدم الانتشار ونزع السلاح النووي على صعيد عالمي. |