ويكيبيديا

    "أن المناقشات المواضيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los debates temáticos
        
    Me complace ver que los debates temáticos se han convertido en parte importante del programa del Consejo. UN ويسرني أن أرى أن المناقشات المواضيعية قد أصبحت جزءا هاما من برنامــج المجلــس.
    Creemos que los debates temáticos constituyen una manera práctica de superar el estancamiento actual de la Conferencia. UN ونعتقد أن المناقشات المواضيعية هي محاولة عملية لتجاوز الطريق المسدود الذي يواجهه المؤتمر حالياً.
    Resulta evidente para mí que los debates temáticos que celebraremos no deben sustituir a la opción, a la brevedad posible, de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وواضح لدي أن المناقشات المواضيعية التي سنعقدها ينبغي ألا تحل محل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    Otro ponente estuvo de acuerdo en que los debates temáticos podía ser útiles, pero añadió que no bastaba con hablar de las cuestiones. UN ووافق معلق آخر على أن المناقشات المواضيعية يمكن أن تكون مفيدة، وأشار إلى أن مجرد التكلم عن هذه المسائل لا يكفي.
    No obstante, mi delegación cree que los debates temáticos que lleva a cabo el Consejo, especialmente sobre cuestiones que no recaen dentro del mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales, pueden resultar contraproducentes. UN ولكن وفد بلدي يرى أن المناقشات المواضيعية التي يجريها المجلس، بخاصة بشأن القضايا التي لا تقع ضمن ولاية حفظ السلم والأمن الدوليين، يمكن أن تكون ذات آثار معاكسة.
    Malasia considera que los debates temáticos y los debates abiertos son vías que permiten a los miembros del Consejo y a todos los Miembros de las Naciones Unidas expresar opiniones y dar sugerencias sobre las cuestiones que están directamente relacionadas con la labor del Consejo. UN وتعتبر ماليزيا أن المناقشات المواضيعية والمفتوحة توفر مجالات تسمح لأعضاء المجلس وسائر الأعضاء في الأمم المتحدة بعرض آراء ومقترحات حول المسائل المتصلة مباشرة بعمل المجلس.
    Estimamos que los debates temáticos son muy útiles, pues permiten al Consejo anticipar los desafíos y a los Estados que no son miembros del Consejo participar en la búsqueda de soluciones. UN ونعتقد أن المناقشات المواضيعية مفيدة جدا لأنها تمكن المجلس من استباق التحديات وتفسح المجال للدول غير الأعضاء في المجلس للمشاركة في البحث عن حلول.
    Consideramos que los debates temáticos y los debates públicos son vías para que los miembros del Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas ofrezcan sus opiniones y sugerencias sobre cuestiones directamente relacionadas con la labor del Consejo. UN وتعتبر ماليزيا أن المناقشات المواضيعية والمفتوحة توفر مجالات تسمح لأعضاء المجلس وسائر الأعضاء في الأمم المتحدة بعرض آراء ومقترحات حول المسائل المتصلة مباشرة بعمل المجلس.
    Aunque el moderador consideró que los debates temáticos del Consejo eran útiles, advirtió que sería preciso determinar en qué esferas podía haber superposición de temas. UN وبينما رأى مدير المناقشة أن المناقشات المواضيعية التي يجريها المجلس هي مناقشات قيَّمة، فقد حذر من وجود مجالات تداخل محتملة يتعين تحديدها.
    Por ese motivo, consideró que los debates temáticos eran importantes, y que en ese ámbito los miembros elegidos podían desempeñarse eficazmente. UN وقدّر المتكلم أن المناقشات المواضيعية تكون هامة لهذا السبب، علاوة على أنها تشكل مساحة يستطيع الأعضاء المنتخبون المشاركة فيها بفعالية في عمل المجلس.
    En ese mismo contexto, opinamos que los debates temáticos son un instrumento esencial para permitirnos llevar a cabo debates serios y llegar a acuerdos sobre cuestiones de fondo y de actualidad. UN وفي السياق نفسه، نعتقد أن المناقشات المواضيعية أداة هامة لنا لكي ندير مناقشات جدية ونتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الجوهرية والحالية.
    Un tercer orador consideraba que los debates temáticos sobre las consecuencias que tienen para la seguridad los factores económicos, el cambio climático y el diálogo entre civilizaciones y culturas eran muestra de una comprensión mayor de los muchos elementos de la prevención. UN ورأى متكلم ثالث أن المناقشات المواضيعية بشأن آثار العوامل الاقتصادية وتغير المناخ والحوار بين الحضارات والثقافات على الأمن هي بمثابة مؤشرات لفهم العديد من عناصر الوقاية على نحو أوسع نطاقاً.
    Habida cuenta de que el volumen de trabajo del Consejo es cada vez mayor, creemos que se debería procurar que los debates temáticos sean mínimos y se celebren expresamente con miras a lograr resultados concretos que repercutan en el desempeño del Consejo y de las Naciones Unidas en general. UN ونظرا للعبء المتزايد لأعمال المجلس، نعتقد أن المناقشات المواضيعية ينبغي ألا تزيد عن الحد الأدنى، وأن تُجرى لأغراض محددة بغية التوصل إلى نتائج ملموسة تكون ذات أثر على الأداء، ليس في المجلس فحسب، بل أيضا في الأمم المتحدة بوجه عام.
    Es demasiado pronto para extraer conclusiones en lo que respecta a la totalidad del año, pero creemos que los debates temáticos en profundidad que hemos ya celebrado en el marco de la Iniciativa de los seis Presidentes ofrecen una rica materia de reflexión en el contexto de las propuestas existentes en relación con el programa de trabajo, su posible nueva evolución y las posiciones adoptadas por los Estados. UN ومن المبكر جداً استخلاص نتائج للعام بأكمله، ولكننا نعتقد أن المناقشات المواضيعية المتعمقة التي أجريناها بالفعل ضمن إطار مبادرة الرؤساء الستة تتيح مادة خصبة للتأمل في سياق المقترحات القائمة بشأن برنامج العمل، وإمكانيات تطوره في المستقبل والمواقف التي تتبناها الدول.
    Seguimos creyendo que los debates temáticos y otras cuestiones importantes que aborda el Consejo de vez en cuando merecerían la presentación de informes especiales a la Asamblea General, tal y como se contempla en los Artículos 15 y 24 de la Carta y de conformidad con el propósito de la resolución 58/126 de la Asamblea. UN وما زلنا نعتقد أن المناقشات المواضيعية وغيرها من المسائل الهامة التي يعالجها المجلس تستحق أن تُقدم بشأنها تقارير خاصة إلى الجمعية العامة، وفقا لما هو وارد في المادتين 15 و 24 من الميثاق، وتمشيا مع قصد قرار الجمعية العامة 58/126.
    Se adujo que los debates temáticos podrían ser útiles siempre y cuando se cumplan dos condiciones, a saber: 1) que sean verdaderamente interactivos, y 2) que el Consejo tenga una idea clara de los propósitos que persigue y los resultados deseados, para que no se conviertan en simples declaraciones. UN وطرحت حجة مؤداها أن المناقشات المواضيعية يمكن أن تكون مفيدة بتوافر شرطين، هما: (1) أن تكون تفاعلية حقا (2) وأن يوضح المجلس بشكل جلي أغراضها ونتائجها المرجوة، حتى لا تصبح مجرد ممارسة ذات طابع إعلاني.
    Seguimos pensando que los debates temáticos y otras importantes cuestiones que aborda el Consejo ocasionalmente, ameritan la presentación de informes especiales a la Asamblea General, tal como está previsto en los Artículos 15 y 24 de la Carta y de conformidad con el que se plantea en la resolución 58/126 de la Asamblea. UN وما زلنا نرى أن المناقشات المواضيعية والمسائل الأخرى الهامة التي يتناولها المجلس من وقت لآخر جديرة بتقديم تقارير خاصة عنها إلى الجمعية العامة، على النحو المنصوص عليه بموجب المادتين 15 و 24 من الميثاق وتمشيا مع ما يرمي إليه قرار الجمعية العامة 58/126.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد