ويكيبيديا

    "أن المناقشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el debate
        
    • que los debates
        
    • que las deliberaciones
        
    • que el examen
        
    • que en el debate
        
    • que la discusión
        
    • que el análisis
        
    • embargo
        
    En cuanto a la experiencia de este año, nuestra impresión es que el debate oficioso no fue tan exitoso como hubiéramos esperado. UN وإذ نلتفت إلى تجربة هذا العام، نرى أن المناقشة غير الرسمية لم تكن ناجحة بالقــدر الـذي كنا نأمل فيه.
    El orador considera que el debate general de la Comisión es superfluo y demasiado largo. UN ورأى أن المناقشة العامة في اللجنة تعتبر طويلة أكثر مما ينبغي وغير مجدية.
    Se consideró que el debate en la Sexta Comisión debería ser más estructurado. UN ورئي أن المناقشة في اللجنة السادسة ينبغي أن تكون أكثر تنظيما.
    El Sr. Guissé señaló que los debates del Grupo de Trabajo no podían discurrir fuera de aquel marco. UN ولاحظ السيد غيسة أن المناقشة في الفريق العامل لا يمكنها أن تخرج عن هذا الإطار.
    Observó que las deliberaciones sobre el informe anual habían sido de fondo y muy útiles. UN ولاحظت أن المناقشة بشأن التقرير السنوي كانت موضوعية ومفيدة للغاية.
    Pensamos que el debate se centró principalmente en los países de Europa oriental. UN ونعتقد أن المناقشة تركزت في المقام الأول على بلدان أوروبا الشرقية.
    Debemos luchar para asegurar que el debate en nuestra Asamblea se traduzca en medidas. UN ويتعين أن نسعى للتأكد من أن المناقشة في جمعيتنا تترجم إلى أفعال.
    Desde el punto de vista de la Asamblea General, es igualmente necesario recalcar que el debate sobre este tema es compatible con el Artículo 10, que dice: UN ومن وجهة نظر الجمعية العامة من الضروري بنفس القدر التأكيد على أن المناقشة الخاصة بهذا البند تتسق والمادة ١٠، التي تقول:
    Tenemos la impresión de que el debate general este año fue más estructurado. UN ونرى أن المناقشة العامة هذا العام كانت أكثر تنظيما: كانت بيانات كثيرة أكثر دقة واختصارا وتركيزا.
    Todos conocemos que el debate sobre el mismo se realiza a partir del informe del Comité de Conferencias, órgano subsidiario de la Quinta Comisión. UN وجميعنا يعلم أن المناقشة حول هذا البند ترتكز على تقرير لجنة المؤتمرات، وهـــي هيئــــة فرعية للجنة الخامســـة.
    Quisiéramos poner de relieve que el debate sobre el tema es coherente con el Artículo 10 de la Carta. UN ونود أن نؤكد من جديد أن المناقشة حول هذا البند تتفق والمادة ١٠ من الميثاق.
    Le parece sin embargo que el debate sobre la duración del Tratado no es el fondo del problema. UN على أنه يبدو لموزامبيق أن المناقشة المتعلقة بأجل المعاهدة ليست هي صلب المشكلة.
    Se señaló que el debate tenía lugar en el contexto de tres procesos paralelos que afectaban a la UNCTAD: UN ولوحظ أن المناقشة دارت في سياق ثلاث عمليات متوازية تمس اﻷونكتاد هي:
    Señala además que el debate ha puesto lamentablemente de manifiesto la persistencia de la discriminación racial o étnica. UN وقال، فضلا عن ذلك، إنه من دواعي اﻷسى أن المناقشة قد أثبتت استمرار التمييز العنصري أو اﻹثني.
    Puedo solidarizarme con las frustraciones de quienes creen que el debate actual no lleva al logro de resultado alguno. UN وبوسعي أن أتعاطف مع اﻹحباط الذي يشعر به البعض أن المناقشة الراهنة لا فائدة منها.
    Para nosotros es claro que el debate general continúa sirviendo objetivos funcionales y políticos en la Primera Comisión y por lo tanto se lo debería preservar en el futuro. UN من الجلي لنا أن المناقشة العامة ما زالت تخدم هدفا وظيفيا وسياسيا في اللجنة اﻷولى ومن ثم ينبغي الحفاظ عليها في المستقبل.
    Se señaló que el debate tenía lugar en el contexto de tres procesos paralelos que afectaban a la UNCTAD: UN ولوحظ أن المناقشة دارت في سياق ثلاث عمليات متوازية تمس اﻷونكتاد هي:
    Habida cuenta de la importancia del informe de la Junta de Auditores, se consideró que los debates bienales no bastaban para vigilar de cerca los progresos realizados por el Fondo para aplicar las recomendaciones sobre la comprobación de cuentas. UN ونظرا ﻷهمية تقرير مجلس مراجعي الحسابات. رئي أن المناقشة التي تجرى كل سنتين لا تكفي للرصد الوثيق للتقدم الذي يحرزه الصندوق في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات.
    Observó que las deliberaciones sobre el informe anual habían sido de fondo y muy útiles. UN ولاحظت أن المناقشة بشأن التقرير السنوي كانت موضوعية ومفيدة للغاية.
    A su juicio, sería preferible que el examen de la forma definitiva de esos proyectos de artículos se hiciera una vez que se hubiera llegado a un acuerdo respecto del fondo. UN ويرى أن المناقشة بشأن شكلها النهائي من الأفضل أن تجرى بعد الاتفاق على الجوهر إلى حد كبير.
    Se recordará que en el debate respecto de este artículo en el Grupo de Trabajo Plenario se echó de ver que las delegaciones tenían opiniones muy divergentes. UN ويذكر أن المناقشة حول هذه المادة في الفريق العامل الجامع أظهرت أن للوفود آراء متباينة تماما.
    No obstante, como dijimos al principio del debate dedicado al desarme nuclear, no debemos engañarnos pensando que la discusión por sí sola es un sustituto aceptable de las negociaciones activas conforme a un programa de trabajo convenido. UN ولكن، وكما قلنا في بداية النقاش المركز بشأن نزع السلاح النووي، ينبغي ألا نضلل أنفسنا باعتقادنا أن المناقشة وحدها هي بديل مقبول عن المفاوضات النشطة في إطار برنامج عمل متفق عليه.
    La Unión Europea apoya el concepto consagrado en ese proyecto de resolución, y creemos que el análisis abierto y práctico de esas ideas podría acarrear importantes resultados para la eficacia de nuestro trabajo. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد المفهوم الذي يتضمنه مشروع القرار ذاك، ونعتقد أن المناقشة الصريحــة والجادة لهذه اﻷفكار يمكن أن تؤدي الى نتائج هامة بالنسبة لفعالية عملنا.
    Sin embargo, los debates futuros deberán concentrarse en los vínculos existentes entre las aguas subterráneas confinadas y no confinadas. UN إلا أن المناقشة ينبغي ان تركز في المستقبل على الصلة بين المياه الجوفية المحصورة وغير المحصورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد