ويكيبيديا

    "أن المنتجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los productos
        
    • que productos
        
    • que esos productos
        
    • los productos de
        
    Es posible que los productos sensibles restrinjan los beneficios potenciales en términos de bienestar, pero la expansión de los contingentes arancelarios son un importante mecanismo de compensación. UN وفي حين أن المنتجات الحساسة يمكن أن تؤثر على المكاسب المحتملة في الرفاهية، فإن التوسع في الحصص التعريفية يُعد مهماً للتعويض عن الخسارة.
    Es lamentable que los productos reciclados de que se dispone actualmente no son de mejor calidad y resultan más costosos. UN ومن المؤسف أن المنتجات المعاد تدويرها والمتوافرة حالياً لا تحسّن الأداء كما أنها باهظة التكلفة.
    Es lamentable que los productos reciclados de que se dispone actualmente no son de mejor calidad y resultan más costosos. UN ومن المؤسف أن المنتجات المعاد تدويرها والمتوافرة حالياً لا تحسّن الأداء كما أنها باهظة التكلفة.
    El desarrollo de normas internacionales es esencial, porque las empresas privadas necesitan saber con seguridad que los productos y servicios en los que invierten serán apropiados para muchos y diferentes mercados. UN ومن الأهمية بمكان وضع معايير دولية لأن الشركات الخاصة تريد أن تتأكد أن المنتجات والخدمات التي تستثمر فيها أموالها ستكون مناسبة لعدد كبير من الأسواق المختلفة.
    Por supuesto, la causa de ello estriba en la ausencia de diferenciación entre los productos, lo que significa que productos de productores diferentes son sustitutos perfectos. UN والسبب في ذلك بطبيعة الحال هو غياب مفاضلة المنتجات، مما يعني أن المنتجات من مختلف المنتجين تعد بدائل بالتمام والكمال.
    La Sra. Lele apuntó que los productos forestales revestían una importancia igualmente vital para las poblaciones urbanas, pues suministraban leña, carbón y medicina. UN ولاحظت أن المنتجات الحرجية تعد حيوية بالنسبة لسكان الحضر أيضاً، إذ توفر خشب الوقود، والفحم النباتي، والأدوية.
    Realmente, de verdad creemos que si un producto va a llegar a los usuarios a la escala que es necesaria, necesita ser impulsado por el mercado, e impulsado por el mercado significa que los productos se venden. TED في الحقيقة والواقع، إذا كان هنالك منتج وهذا المنتج سيصل للمستخدمين ويكون على مستوى توقعاتهم لابد أن يكون هذا المنتج مطلوب بالسوق ومعنى أن يكون مطلوبا بالسوق هو أن المنتجات يتم بيعها
    ¿Sabía que los productos eran peligrosos para los niños? Open Subtitles ‏هل كنت تعرف أن المنتجات المستخدمة في مركزك خطرة على الأطفال؟ ‏
    Se han elaborado muchas propuestas que deberán armonizarse para que coincidan y proporcionen pautas con las que pueda certificarse que los productos forestales derivan de fuentes duraderas. UN وقد وضعت كثير من المبادرات اقتراحات يلزم تحقيق الانسجام من أجل التقريب بينها لتوفير أساس موحد ﻹثبات أن المنتجات الحرجية مستمدة من مصادر مستدامة.
    No obstante, en el esquema de la Unión Europea los sectores se definen tan ampliamente que los productos no competitivos corren el peligro de quedar excluidos del mercado europeo junto con el producto competitivo. UN ومع ذلك، وفي ظل مخطط الاتحاد اﻷوروبي، يتم تعريف القطاعات تعريفاً فضفاضا إلى حد أن المنتجات غير المنافسة تتعرض لخطر الاستبعاد من السوق اﻷوروبية جنبا إلى جنب مع المنتج المنافس.
    Con respecto al suministro de energía, puesto que los productos derivados del petróleo son las fuentes de energía comercial más utilizadas, si se redujeran las pérdidas que se producen en las operaciones de almacenamiento y transporte se obtendrían beneficios concretos. UN وفي جانب العرض، بما أن المنتجات النفطية هي الطاغية في مزيج الطاقة التجارية، فإن تقليل الخسائر أثناء التخزين والعبور كفيل بتحقيق مكاسب ملموسة.
    En general, la similitud indica que los productos son competitivos y que en consecuencia el trato discriminatorio tiene un efecto negativo en la competitividad del producto menos favorecido. UN وعلى وجه العموم فإن التماثل يعني أن المنتجات قادرة على التنافس وأن المعاملة التمييزية بالتالي تلحق الضرر بالقدرة على المنافسة في حالة المنتجات التي تعامل معاملة أقل رعاية.
    Es lamentable que el cacao en grano pueda acceder a los principales mercados desarrollados, con muy pocas trabas, y que los productos finales únicamente puedan llegar a estos mercados sujetos a aranceles de entre el 15% y el 30% y que los aranceles máximos todavía sean más altos. UN فمن المؤسف أن تدخل حبوب الكاكاو أسواق البلدان المتقدمة النمو الرئيسية دون عائق إلى حد كبير، في حين أن المنتجات النهائية لا تستطيع دخولها دون الخضوع لتعريفات تتراوح بين 15 و 30 في المائة، بل يزيد الحد الأقصى للتعريفات عن ذلك.
    En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos. UN وفي هذا السياق، رأى البعض أن المنتجات الجاهزة الصنع ينبغي ألا تدرج في القائمة الإيجابية لخفض التعريفات أو إزالتها: بل يتعين بذل جهود لتقسيم مختلف فئات التجهيزات إلى مكونات محددة.
    Si bien se trata de una estimación general, la desviación estándar de los cuatro dígitos del SA demuestra que los productos dinámicos de África están más esparcidos que los de las Américas o Asia. UN وعلى الرغم من أن التقديرات غير دقيقة، فإن الانحراف القياسي للنظام المنسق الرباعي الأرقام يبيِّن أن المنتجات الدينامية من أفريقيا هي أكثر انتشاراً من تلك الواردة من الأمريكتين أو آسيا.
    Tras señalar que los productos exportados a los países en desarrollo a veces contenían elevados niveles de mercurio, un orador, que hablaba en nombre de otros, se refirió a la necesidad de fortalecer la capacidad institucional para detectar desechos que contuvieran mercurio, fijar normas, tales como niveles máximos y establecer infraestructuras jurídicas. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن المنتجات التي يتم تصديرها إلى البلدان النامية تحتوي أحياناً على مستويات عالية من الزئبق، وأضاف أن من الضروري تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة لتحديد النفايات المحتوية على الزئبق، ووضع المعايير اللازمة لذلك مثل حدود هذه المستويات وإقامة البنية الأساسية القانونية.
    Tras señalar que los productos exportados a los países en desarrollo a veces contenían elevados niveles de mercurio, un orador, que hablaba en nombre de otros, se refirió a la necesidad de fortalecer la capacidad institucional para detectar desechos que contuvieran mercurio, fijar normas, tales como niveles máximos y establecer infraestructuras jurídicas. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن المنتجات التي يتم تصديرها إلى البلدان النامية تحتوي أحياناً على مستويات عالية من الزئبق، وأضاف أن من الضروري تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة لتحديد النفايات المحتوية على الزئبق، ووضع المعايير اللازمة لذلك مثل حدود هذه المستويات وإقامة البنية الأساسية القانونية.
    Estos estudios han puesto de manifiesto que los productos procedentes de los ecosistemas locales de los pueblos indígenas generalmente aportan mucho más valor nutricional y energía que los procedentes exclusivamente del mercado. UN وأظهرت هذه الدراسات أن المنتجات المشتقة من النظم الإيكولوجية المحلية التي تعيش فيها الشعوب الأصلية توفر عموما قدرا أكبر من القيمة الغذائية والطاقة مقارنة بالمنتجات المستمدة من السوق بصورة بحتة.
    En ese enfoque se debería considerar que los productos se ubican en el extremo inicial y la eliminación de los desechos en el extremo final del ciclo integral. UN وينبغي لمثل هذا النهج أن يعتبر أن المنتجات هي نهاية المرحلة الأولى وأن التخلص من النفايات هو نهاية المرحلة الأخيرة للدورة العامة.
    Con el desplome de las economías asiáticas, la demanda de exportaciones en Chile había disminuido considerablemente, mientras que productos derivados del cobre y otras materias primas de exportación habían sufrido caídas de precios que habían repercutido severamente en la economía chilena. UN ومع الانهيار الاقتصادي في آسيا، انخفض الطلب على الصادرات في شيلي انخفاضا كبيرا، في حين أن المنتجات المتصلة بالنحاس والسلع اﻷساسية التصديرية اﻷخرى قد عانت من انخفاض في اﻷسعار كان له تأثير شديد على اقتصادها.
    Otro importante obstáculo para los agricultores es su reducido poder de negociación ya que esos productos están destinados a un segmento específico de consumidores. UN وهناك عائق هام آخر يعترض المزارعين يتمثل في قدرتهم المحدودة على المساومة نظرا إلى أن المنتجات المعنية موجهة إلى فئة معينة من المستهلكين.
    los productos de la madera y las pesquerías son también vulnerables en este sentido, ya que representan más del 25% de las exportaciones de numerosos países africanos. UN كما أن المنتجات الخشبية ومصائد اﻷسماك قليلة المناعة في هذا الصدد، وهي تستأثر بأكثر من ٥٢ في المائة من صادرات عدد من البلدان الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد