ويكيبيديا

    "أن المنتدى الدائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Foro Permanente
        
    Se ha subrayado que el Foro Permanente es un órgano innovador, que se caracteriza por la participación indígena y que dispone de un mandato general. UN وشددت المفوضية في مشاوراتها على أن المنتدى الدائم هو هيئة إبداعية يشارك في عضويتها سكان أصليون وتتمتع بولاية شاملة.
    71. Otra diferencia residía en que el Foro Permanente poseía un amplio abanico de responsabilidades que no se limitaban a los derechos humanos. UN 71- ومن أوجه الاختلاف الأخرى، أن المنتدى الدائم يضطلع بمجموعة واسعة جداً من المسؤوليات التي لا تقتصر على حقوق الإنسان.
    La oradora opinaba que el Foro Permanente y el Relator Especial eran los órganos que podrían advertir a este Grupo de Trabajo de la existencia de deficiencias y lagunas. UN وأشارت إلى أن المنتدى الدائم والمقرر الخاص هيئتان بإمكانهما إنذار الفريق العامل بحالات القصور والفجوات.
    En los debates con los organismos del sistema de las Naciones Unidas se ha llegado a la conclusión de que el Foro Permanente brinda una oportunidad para la realización de nuevas formas de cooperación entre los organismos. UN وخلصت المفوضية في المناقشات التي أجرتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن المنتدى الدائم يتيح فرصة لإقامة أشكال جديدة من التعاون فيما بين الوكالات.
    Es probable que el Foro Permanente no haya recibido información completa por escrito sobre el estado de aplicación de sus recomendaciones. UN 36 - ومن المحتمل أن المنتدى الدائم لم يتلق معلومات مكتوبة كاملة فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات.
    El Gobierno de Finlandia destacó que el Foro Permanente constituía un centro de coordinación para las cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas, pero señaló que era necesario desarrollar y fortalecer el diálogo interactivo entre el Foro y otras entidades, especialmente los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وأبرزت حكومة فنلندا أن المنتدى الدائم هو مركز تنسيق لقضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة، إلا أنها أشارت إلى وجوب تطوير وتعزيز الحوار التفاعلي بين المنتدى والجهات الفاعلة الأخرى، وخاصة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Su delegación considera que el Foro Permanente es un punto de encuentro entre representantes de Estados y pueblos indígenas para abordar y resolver temas inherentes a éstos, no solo relativos a los derechos humanos sino, además, concernientes al desarrollo económico y social, la educación, la cultura, la salud y el medio ambiente. UN وأوضحت أن المنتدى الدائم يوفر إطارا يستطيع ممثلي الدول والشعوب الأصلية الاجتماع، في نطاقه، معالجة القضايا ذات الأهمية للشعوب الأصلية، سواء في ميدان حقوق الإنسان أو في ميادين منها التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والثقافة والصحة والبيئة والتوصل إلى حل لها.
    Asimismo, destacó que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas abogó por la necesidad imperiosa de desagregación de los datos y que se debía asegurar la plena participación de dichos pueblos, reconociendo sus derechos como indivisibles e inalienables. UN كما أبرز السيد موراليس أن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية يؤيد الحاجة الملحّة إلى تفصيل البيانات وأنه يجب ضمان مشاركة هذه الشعوب مشاركةً كاملة، والاعتراف بحقوقها بوصفها حقوقاً غير قابلة للتجزئة ولا للتصرف.
    La presidencia de la Asamblea General subrayó que el Foro Permanente cumple funciones básicas y está excepcionalmente calificado para presentar sugerencias sobre las modalidades de la Conferencia y, posteriormente, sobre su resultado. UN 118 - وأكدت رئاسة الجمعية العامة أن المنتدى الدائم لديه دور محوري، وأنه مؤهل على نحو فريد لتقديم مدخلات بشأن طرائق تسيير المؤتمر، وبشأن نتائجه في مرحلة لاحقة.
    95. El Sr. Sena señaló que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas había trabajado con gran esmero para que la Declaración de las Naciones Unidas se integrara en sus recomendaciones. UN 95- وأشار السيد سينا إلى أن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية يحرض حرصاً شديداً على إدماج إعلان الأمم المتحدة في توصياته.
    Mencionó que el Foro Permanente estaba trabajando en la preparación de una reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, que se denominaría Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y se celebraría en 2014, y solicitó a las entidades que apoyaran de manera activa a los pueblos indígenas en los preparativos para el evento. UN وأشارت إلى أن المنتدى الدائم بصدد الإعداد لعقد اجتماع عام رفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2014 تحت عنوان المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، وطلبت إلى الكيانات الانخراط بهمّة في دعم تحضير الشعوب الأصلية للمؤتمر.
    II. Resumen de las observaciones de los gobiernos Finlandia consignó que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se había afianzado como el principal agente en el ámbito de las cuestiones indígenas y había proporcionado a los pueblos indígenas un nuevo tipo de foro de discusión interactivo, con un mandato más amplio que los anteriores. UN 6 - أفادت فنلندا أن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قد نصب نفسه بصفته الجهة الرئيسية في مجال قضايا الشعوب الأصلية وأتاح للشعوب الأصلية منتدى مناقشة تفاعلي من نوع جديد وهو يتمتع بولاية أوسع من الولاية التي كانت قائمة في السابق.
    Su delegación considera que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, que celebró su segundo período de sesiones en mayo de 2003, es un importante instrumento para proporcionar asesoramiento y orientación al Consejo Económico y Social sobre las cuestiones indígenas en el contexto del desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la salud y los derechos humanos. UN وقالت إن وفدها يعتبر أن المنتدى الدائم الذي عقد دورته الثانية في أيار/مايو 2003 هو الأداة المهمة لتزويد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالخبرة والتوجيه في مجال قضايا الشعوب الأصلية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة وحقوق الإنسان والصحة.
    Para tener éxito, este método de trabajo tiene que ser complementado por una formación de capacidad sistemática dentro del Foro y en las comunidades para garantizar que los delegados comprendan que el Foro Permanente no es simplemente una entidad dedicada a atender quejas sino un órgano asesor cuyo principal fin es formular recomendaciones sobre políticas. UN 49 - ولإحراز النجاح، ينبغي أن يُستكمل أسلوب العمل هذا ببناء منهجي للقدرات في المنتدى وفي المجتمعات المحلية لضمان أن يتفهم المندوبون أن المنتدى الدائم ليس هيئة بغرض الشكاوى، وإنما هو هيئة استشارية الغرض الأساسي منها صياغة توصيات بشأن السياسة العامة.
    En las exposiciones y los debates subsiguientes se hizo hincapié en que el Foro Permanente constituía una oportunidad única para estimular el diálogo, incrementar la visibilidad y la concienciación, y fomentar la coordinación en relación con las cuestiones indígenas en distintos planos. UN 9 - وقد شددت العروض والمناقشات التي تلتها على أن المنتدى الدائم يتيح فرصة فريدة من نوعها لتنشيط الحوار وزيادة وضوح الرؤية في قضايا الشعوب الأصلية وإذكاء الوعي بها وتعزيز تنسيق الأنشطة المتصلة بها على مختلف المستويات.
    La División es consciente de que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en el párrafo 123 del informe sobre su sexto período de sesiones, pidió a la División de Estadística que apoyara los esfuerzos encaminados a recopilar y divulgar datos sobre las poblaciones indígenas. UN وتدرك الشعبة أن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قام في دورتها السادسة، بموجب الفقرة 123 من التقرير المتعلق بالدورة()، بدعوة شعبة الإحصاءات إلى دعم الجهود الرامية إلى جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد