El orador observa con satisfacción que las organizaciones no gubernamentales de Africa han podido poner los cimientos para una coordinación más eficaz de sus actividades futuras a ese respecto. | UN | وأشار بارتياح إلى أن المنظمات غير الحكومية تمكنت من إرساء اﻷساس لتنسيق أكثر فعالية لجهودها المستقبلية في ذلك الصدد. |
La delegación del Afganistán observa con satisfacción que las organizaciones no gubernamentales se han vinculado a esos preparativos, lo que resulta particularmente alentador. | UN | وأضاف أن الوفد اﻷفغاني يلاحظ بارتياح أن المنظمات غير الحكومية تشترك في هذه التحضيرات، وهذا أمر مشجع بصفة خاصة. |
El Comité tomó nota de que las organizaciones no gubernamentales participantes habían adoptado medidas para reforzar su coordinación regional. | UN | ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية المشاركة اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق الاقليمي فيما بينها. |
Conviene observar, por último, que las ONG llevan a cabo muchas actividades en materia de procesos consultivos. | UN | وتجدر الإشارة أخيراً إلى أن المنظمات غير الحكومية تنفذ أعمالاً كثيرة بشأن العمليات الاستشارية. |
El Gobierno es consciente de que las ONG no siempre están de acuerdo con las medidas que adopta y está dispuesto a colaborar con ellas a fin de encontrar una solución. | UN | وأقرت الحكومة أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع الإجراء الذي تتخذه وهي مستعدة أن تعمل معها من أجل إيجاد حل. |
Mi delegación también cree que las organizaciones no gubernamentales tienen un papel importante que desempeñar para aliviar las presiones que se ejercen sobre las familias. | UN | يعتقد وفد بلادي أيضا أن المنظمات غير الحكومية لها دور كبير تقوم به في تخفيف الضغوط على اﻷسر. |
La propia Carta, en su Artículo 71, prevé que las organizaciones no gubernamentales podrán establecer una relación con el Consejo Económico y Social. | UN | وينص الميثاق ذاته في المادة ٧١ على أن المنظمات غير الحكومية يمكنها إقامة علاقات مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Asimismo, considera que las organizaciones no gubernamentales deberían colaborar estrechamente en el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ويرى الوفد الباكستاني أيضا أن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تشترك اشتراكا وثيقا في العملية التحضيرية لهذا المؤتمر. |
Es verdad que las organizaciones no gubernamentales no gozan de la misma condición que las delegaciones en nuestra labor, pero reconocemos su presencia y tradicionalmente la mencionamos en el informe. | UN | صحيح أن المنظمات غير الحكومية لا تتمتع بنفس مركز الوفود في عملنا؛ ولكننا نسلم بوجودها ونذكرها تقليديا في التقرير. |
Sin embargo, el grupo observó asimismo que las organizaciones no gubernamentales también tenían problemas para llegar hasta los sectores más pobres de los pobres y garantizar la sostenibilidad de sus proyectos. | UN | بيد أنه لوحظ أيضا أن المنظمات غير الحكومية تواجه أيضا مشاكل في الوصول الى أفقر الفقراء وفي ضمان استدامة مشاريعها. |
El Comité observó que las organizaciones no gubernamentales participantes habían adoptado medidas para fortalecer su coordinación regional y habían elegido un nuevo comité de coordinación. | UN | ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية المشتركة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق فيما بينها على الصعيد اﻹقليمي وانتخبت لجنة تنسيق جديدة. |
El Comité observó que las organizaciones no gubernamentales participantes habían adoptado medidas para fortalecer su coordinación regional y habían elegido un nuevo comité de coordinación. | UN | ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية المشتركة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق فيما بينها على الصعيد اﻹقليمي وانتخبت لجنة تنسيق جديدة. |
La delegación subrayó que las organizaciones no gubernamentales no debían ser facultadas para negociar. | UN | وأكد هذا الوفد أن المنظمات غير الحكومية ينبغي ألا يكون لها دور تفاوضي. |
Consciente de que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel importante en la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías, | UN | وإذ تدرك أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دوراً هاماً فيما يتعلق بحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، |
He observado con interés que las organizaciones no gubernamentales se proponen verificar a los verificadores también en Viena y estoy deseando ver qué es lo que pasa. | UN | ولقد لاحظت باهتمام أن المنظمات غير الحكومية تنوي التحقق من المحققين في فيينا أيضاً. وأنا أتطلع إلى ذلك. |
Observó que las organizaciones no gubernamentales de la comunidad desempeñaban un papel decisivo en las actividades de programas. | UN | ولاحظ أن المنظمات غير الحكومية في المجتمعات المحلية اضطلعت بدور رئيسي في أنشطة البرنامج. |
Serbia señaló también que las ONG habían trabajado activamente en la esfera de la justicia de transición y la responsabilidad por crímenes de guerra. | UN | وأشارت صربيا إلى أن المنظمات غير الحكومية تنشط في مجال العدالة الانتقالية والمساءلة عن جرائم الحرب. |
Por otra parte, los Estados indicaron que las ONG intervenían directamente como participantes en los procesos de redacción de leyes. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت الدول أن المنظمات غير الحكومية تشارك بصورة مباشرة في عمليات صياغة التشريعات. |
Encontró que las ONG solían encargarse de traducir las demandas de las comunidades a un lenguaje de derechos humanos. | UN | وتبيّن له أن المنظمات غير الحكومية هي المسؤولة في الكثير من الأحيان عن ترجمة طلبات المجتمعات إلى لغة حقوق الإنسان. |
Aumenten la capacidad de participar en las decisiones que influye en el bienestar y el desarrollo de las comunidades y velen por que las ONG estén representadas en un nivel comparable al de los gobiernos y las organizaciones internacionales. | UN | زيادة قدرتها على المشاركة في القرارات التي تمس رفاه المجتمعات المحلية وتنميتها، والتأكد من أن المنظمات غير الحكومية ممثَّلة على قدم المساواة مع الحكومات والمنظمات الدولية. |
37. Con respecto al proyecto de ley de silvicultura, el Representante Especial observa que algunas organizaciones no gubernamentales han encomiado al Gobierno por su inequívoca promoción de la gestión sostenible de los bosques de Camboya. | UN | 37 - وكرد فعل على مشروع قانون الغابات، يلاحظ الممثل الخاص أن المنظمات غير الحكومية قد أشادت بالحكومة لتشجيعها بشكل لا لبس فيه على الإدارة الرشيدة لغابات كمبوديا. |
406. El Comité toma nota de que varias ONG han participado en la reunión de datos y han estado al tanto de los preparativos del informe periódico del Estado Parte. | UN | 406- تلاحظ اللجنة أن المنظمات غير الحكومية تشارك في جمع البيانات وتتابع إعداد التقارير الدورية للدولة الطرف. |
Opinaban que esas organizaciones y otras formas de agrupaciones sociales podían ser muy eficaces para movilizar a los pobres y detectar sus necesidades, derechos y posibilidades. | UN | وفي اعتقاد هذه الوفود أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من أشكال التجمعات الاجتماعية يمكن أن تكون فعالة إلى حد بعيد في تعبئة الفقراء وفي تحديد احتياجاتهم وحقوقهم وفرصهم. |
Al tomar nota del permanente deseo de las organizaciones no gubernamentales de celebrar en el futuro una reunión en la zona bajo la jurisdicción de la Autoridad Palestina, el Comité reitera su llamamiento para que el Gobierno de Israel no interfiera negativamente en esta empresa, que es una medida importante para el fomento de la confianza. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة أن المنظمات غير الحكومية لا تزال راغبة في عقد اجتماع في المستقبل في المنطقة الخاضعة لولاية السلطة الفلسطينية فإنها تؤكد من جديد دعوتها إلى حكومة اسرائيل بألا تتدخل على نحو سلبي في هذا المسعى كتدبير هام من تدابير بناء الثقة. |
Se invitaría a las organizaciones no gubernamentales a que asistiesen a la reunión. | UN | وذكر أن المنظمات غير الحكومية ستدعى الى حضور هذا الاجتماع. |