ويكيبيديا

    "أن الميزانية البرنامجية المقترحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el proyecto de presupuesto por programas
        
    • de presupuesto por programas para
        
    • presupuesto por programas de
        
    • proyecto de presupuesto por programas se
        
    • que el proyecto de presupuesto del programa
        
    • que su proyecto de presupuesto por programas
        
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto por programas no contiene ninguna referencia al costo de esta actividad. UN وتنوه اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي إشارة إلى تكلفة هذه العملية.
    Además observa que el proyecto de presupuesto por programas incluye también 85 nuevos puestos financiados con recursos extrapresupuestarios, lo que eleva a 1.041 el total de puestos que se prevé financiar con recursos extrapresupuestarios. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة تشمل أيضاً 85 وظيفة جديدة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، لما مجموعه 041 1 وظيفة متوخاة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le complace estar de acuerdo con la conclusión del Comité del Programa y de la Coordinación de que el proyecto de presupuesto por programas está en consonancia con el esbozo del presupuesto por programas aprobado y con el plan de mediano plazo. UN وأضاف أنه يشعر بالسعادة لموافقته على ما خلصت إليه لجنة البرنامج والتنسيق من أن الميزانية البرنامجية المقترحة متسقة مع مخطط الميزانية البرنامجية المعتمدة ومع الخطة المتوسطة اﻷجل.
    25. El proyecto de presupuesto por programas para 1994-1995 es evidentemente un presupuesto de transición. UN ٥٢ - ومن الواضح أن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ هي ميزانية انتقالية من وجهة النظر المنهجية.
    Además, se expresó la opinión de que el proyecto de presupuesto por programas se había formulado de conformidad con las esferas prioritarias establecidas por la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن الميزانية البرنامجية المقترحة قد صيغت وفقا لمجالات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة.
    Además, se expresó la opinión de que el proyecto de presupuesto por programas se había formulado de conformidad con las esferas prioritarias establecidas por la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن الميزانية البرنامجية المقترحة قد صيغت وفقا لمجالات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة.
    Se señaló además que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 no sería presentado al Comité para su examen. UN كما لوحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 لم تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    Por tanto, deben asignarse recursos suficientes al proceso de reforma para mejorar la eficacia de la labor de la Organización, y su delegación toma nota con agrado de que el proyecto de presupuesto por programas se ocupa de algunos elementos de la reforma. UN لهذا يجب تخصيص الموارد الكافية لعملية الإصلاح بغية تحسين فعالية عمل المنظمة. وقال إن وفد بلاده يلاحظ مع الارتياح أن الميزانية البرنامجية المقترحة تعالج بعض عناصر الإصلاح.
    La Comisión entiende que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 incluirá información detallada sobre el proyecto y sus costos conexos. UN واللجنة تدرك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 ستوفر معلومات مفصلة عن هذا المشروع وعن تكاليفه.
    Al mismo tiempo, considera que el proyecto de presupuesto por programas para la sección 34 debería proporcionar un resumen de las estimaciones de recursos desglosadas por principal objeto de los gastos. UN وترى اللجنة في الوقت نفسه أن الميزانية البرنامجية المقترحة للباب 34 ينبغي أن تقدم موجزا للاحتياجات التقديرية حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    Describió la manera en que el proyecto de presupuesto por programas se basaba en los mandatos establecidos en la XI UNCTAD y quiso destacar cuestiones especialmente pertinentes para los Estados miembros en el actual contexto mundial. UN وبينت كيف أن الميزانية البرنامجية المقترحة تقوم على الولايات التي حددها الأونكتاد الحادي عشر وكيف تسعى إلى التشديد على القضايا التي تهم خصوصاً الدول الأعضاء في السياق العالمي الحالي.
    El Grupo concuerda con la Comisión Consultiva en cuanto a que el proyecto de presupuesto por programas debería haber proporcionado más información sobre cuestiones importantes relacionadas con la gestión y los cambios estructurales que inciden en las necesidades de recursos. UN ويتفق الفريق مع اللجنة الاستشارية على أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر على الاحتياجات من الموارد.
    Al respecto, la Comisión observa que el proyecto de presupuesto por programas correspondiente a la CEPA contiene propuestas por un total de 1.109.200 dólares que están directamente relacionadas con la gestión de la continuidad de las operaciones. UN وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا تتضمن اقتراحات مجموعها 200 109 1 دولار تتصل اتصالا مباشرا باستمرارية سير الأعمال.
    En ese sentido, la Comisión observa que el proyecto de presupuesto por programas para la Oficina de las Naciones Unidas en Viena contiene propuestas por un total de 608.000 dólares que están directamente relacionados con la gestión de la continuidad de las operaciones. UN وفي هذا الخصوص، تشير اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا تتضمن اقتراحات تبلغ 000 608 دولار تتصل مباشرة باستمرارية سير الأعمال.
    En ese sentido, la Comisión observa que el proyecto de presupuesto por programas para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi contiene propuestas por un total de 1.213.400 dólares que se relacionan directamente con la gestión de la continuidad de las operaciones. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي تتضمن مقترحات يبلغ مجموعها 400 213 1 دولار وترتبط مباشرة باستمرارية سير الأعمال.
    A juicio de la Comisión Consultiva, en el proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997 se debería haber dado una respuesta concreta a esa resolución. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ كان ينبغي أن تبين استجابة محددة لهذا القرار.
    La Comisión no está segura de que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 se hayan tenido en cuenta esas observaciones. UN ويبدو للجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ لم تضع هذه الملاحظات في الاعتبار.
    Cabe señalar que en el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas para 1996-1997 no se han previsto los servicios de conferencias que requerirán los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN ويجدر بالملاحظة أن الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لا تضع في الحسبان تقديم خدمات المؤتمرات الى دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    El proyecto de presupuesto por programas se aproxima al nivel del esbozo del presupuesto, pero no incluye una serie de necesidades adicionales. UN 21 - وذكر أن الميزانية البرنامجية المقترحة قريبة من مستوى مخطط الميزانية، لكنها لا تتضمن عدداً من الاحتياجات الإضافية.
    Sin embargo, la Comisión observa que el proyecto de presupuesto del programa no da mucha información sobre aumentos concretos de eficacia logrados mediante la aplicación de las iniciativas, si bien reconoce que tal vez no haya sido posible hacerlo tan pronto. UN على أن اللجنة تلاحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تقدم الكثير من المعلومات حول ما تحقق فعلاً من مكاسب ملموسة من حيث الكفاءة نتيجة لتنفيذ المبادرات مع أنها تسلّم بأن ذلك قد لا يكون ممكناً في هذه المرحلة المبكرة.
    El Secretario General indicó que su proyecto de presupuesto por programas apuntaba a garantizar la plena ejecución de los programas establecidos. UN ٢٦ - وقال إن اﻷمين العام قد أعلن أن الميزانية البرنامجية المقترحة تهدف إلى ضمان الانجاز التام للبرامج التي صدرت بها تكليفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد