ويكيبيديا

    "أن النظام الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el nuevo sistema
        
    • que el nuevo régimen
        
    • si el nuevo sistema
        
    • nuevo sistema de
        
    • que en el nuevo sistema
        
    Estos procesos serán útiles para garantizar que el nuevo sistema sea adecuado y eficaz. UN وستكون هذه العمليات مفيدة في التأكد من أن النظام الجديد مناسب وفعال.
    La Asamblea General especificó que el nuevo sistema debería incluir: UN فقد حددت الجمعية العامة أن النظام الجديد يجب أن يتيح:
    Casi todos estuvieron de acuerdo en que el nuevo sistema de selección del personal promovería la transparencia del proceso de selección y mejoraría las capacidades de seguimiento y supervisión. UN فقد وافق الجميع تقريبا على أن النظام الجديد لاختيار الموظفين من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز الشفافية في عملية الانتقاء والقدرات في مجالي الرصد والمتابعة.
    Por consiguiente, la OSSI concluye que el nuevo sistema de selección del personal no ha tenido efecto permanente en los niveles de representación en la Secretaría. UN ويستخلص المكتب لذلك أن النظام الجديد لاختيار الموظفين لم يكن له أي تأثير مطرد على معدلات التمثيل في الأمانة العامة.
    La esperanza de que el nuevo régimen de los océanos abriera oportunidades para los Estados del Foro de las Islas del Pacífico no carece de fundamento. UN وليس من الآمال الزائفة تصور أن النظام الجديد للمحيط سيهيئ الفرص أمام دول منتدى جزر المحيط الهادئ.
    El Gobierno anterior consideró que el nuevo sistema era suficientemente independiente e imparcial. UN وكانت الحكومة السابقة قد اعتبرت أن النظام الجديد مستقل ومحايد بقدر كاف.
    Asimismo, se dijo que el nuevo sistema debería abarcar a todo el personal que trabajara a tiempo completo para la Organización. UN وأُعرب أيضا عن الرأي الذي مفاده أن النظام الجديد ينبغي أن يشمل جميع الأفراد العاملين على أساس التفرغ في المنظمة.
    Sin embargo, también es consciente de que el nuevo sistema es complejo y variado y de que requiere muchos recursos. UN بيد أنها تدرك أيضا أن النظام الجديد معقد ومتنوع ويتطلب موارد كبيرة.
    También existe la opinión generalizada de que el nuevo sistema de administración de justicia debe ser más transparente, eficaz, fácil de comprender y accesible a todos. UN وهناك أيضا رأي سائد مفاده أن النظام الجديد لإقامة العدل يجب أن يكون مفهوما وأكثر شفافية وكفاءة ومفتوحا للجميع.
    Ello significa que el nuevo sistema continuará teniendo en cuenta las consideraciones de género. UN وهذا يعني أن النظام الجديد سيستمر في مراعاة الجوانب الجنسانية.
    Se aclaró que el nuevo sistema se iría poniendo en marcha a medida que las organizaciones fueran recibiendo capacitación sobre su uso. UN وجرى توضيح أن النظام الجديد سيعمم وفقا لاكتمال تدريب المنظمات المفردة على استخدام النظام.
    Ambas bases de datos se actualizan periódicamente, lo que refleja la realidad de que el nuevo sistema de gestión de los conocimientos ha pasado a ser práctica corriente. UN ويجري استكمال كل من قاعدتي البيانات بانتظام، مما يدل على أن النظام الجديد لإدارة المعارف قد أصبح ممارسة معتادة.
    La Comisión Consultiva reconoce que el nuevo sistema de administración de justicia todavía está evolucionando y que muchos aspectos aún tienen que decantarse. UN 4 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن النظام الجديد لإقامة العدل ما زال يتطور وأن العديد من جوانبه لم يترسّخ بعد.
    No me regañes, mamá, creo que el nuevo sistema funcionará y no tengo tiempo de ser diplomática. Open Subtitles لا توبخيني يا أمي، أعتقد أن النظام الجديد أفضل وليس لدي وقت لأكون دبلوماسية
    No sólo no se dispone todavía de los sistemas de apoyo necesarios, sino que el nuevo sistema debe superar el profundo escepticismo y cinismo que han engendrado los sistemas anteriores. UN فاﻷنظمة الداعمة اللازمة غير متوفرة بعد، كما أن النظام الجديد يجب أن يتغلب على النزوع الشديد إلى الشك والاستخفاف اللذين خلفتهما اﻷنظمة السابقة.
    Alega que las últimas cifras (0,3% de aceptaciones en 1993) demuestran que el nuevo sistema es una farsa. UN ويدعي أن الرقم اﻷخير )٠,٣٪ معدل القبول في عام ١٩٩٣( يبين أن النظام الجديد مهزلة.
    17. No está de acuerdo en que el nuevo sistema propuesto vaya a menoscabar el trabajo del Comité respecto de las comunicaciones. UN ٧١- وقال إنه لا يوافق على أن النظام الجديد المقترح سيقوض عمل اللجنة بشأن البلاغات.
    El Gobierno del Uruguay señaló que el nuevo sistema daría oportunidad de reunir estadísticas oficiales sobre la situación social, económica y educacional de las personas de distintas razas que vivían en el país. UN وأشارت حكومة أوروغواي إلى أن النظام الجديد هذا سيتيح الفرصة لجمع إحصاءات رسمية بشأن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية لمختلف اﻷعراق التي تعيش في البلد.
    Por último, en este enfoque se suele suponer que el nuevo régimen se pondrá en vigor mediante un solo instrumento legislativo. UN وأخيرا، يفترض هذا النهج عادة أن النظام الجديد سيدخل حيز النفاذ في تشريع وحيد.
    En el párrafo 84, la Junta recomendó que se utilizaran en forma paralela los dos sistemas de contabilidad por lo menos durante seis meses, hasta que se verificara si el nuevo sistema proporciona datos completos y correctos. UN 613 - وفي الفقرة 84 أوصى المجلس بأن يكفل البرنامج تشغيل نظاميه المحاسبيين أحدهما بموازاة الآخر لمدة ستة أشهر أخرى على الأقل وذلك إلى أن يتحقق من أن النظام الجديد يوفر بيانات صحيحة بالكامل.
    Sin embargo, por diversos motivos, el nuevo sistema de colocación y ascenso no parece ser del agrado de buena parte del personal y de los administradores. UN غير أن النظام الجديد للتعيينات والترقيات لم يرق، على ما يبدو، للكثير من الموظفين والمديرين.
    La Administración señaló que en el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional que se estaba ensayando se habían incorporado algunos aspectos de la promoción de las perspectivas de carrera, incluidos la capacitación, las recompensas y el reconocimiento de las actuaciones que superaran las expectativas. UN وذكرت اﻹدارة أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء الذي يجري اختباره اﻵن قد أدمج بعض جوانب التطوير الوظيفي، بما في ذلك التدريب والمكافآت والاعتراف باﻷداء الذي يفوق المتوقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد