ويكيبيديا

    "أن الوقت حان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que ha llegado el momento
        
    • que es hora de que
        
    • que había llegado el momento
        
    • que ha llegado la hora
        
    • que es tiempo de
        
    • que es el momento
        
    • es el momento de
        
    • que ya es hora de que
        
    Parece que ha llegado el momento de adoptar medidas concretas sobre la base de la labor realizada y de las recomendaciones que se han formulado. UN وأضاف أن الوقت حان فيما يبدو لاتخاذ إجراءات محددة استنادا إلى العمل الذي تم إنجازه وإلى التوصيات القائمة.
    Creemos que ha llegado el momento de redactar un proyecto de tratado mundial sobre el combate al terrorismo. UN ونعتقد أن الوقت حان لصياغة مشروع معاهدة عالمية لمكافحة اﻹرهاب.
    Creo que es hora de que tengas algo para recordar que confiar en tus instintos tiene un final feliz. Open Subtitles أظن أن الوقت حان للتذكير بأن للثقة بالحدس نهاية سعيدة
    Creo que es hora de que te operes esas arrugas del entrecejo, Sam. Open Subtitles أعتقد أن الوقت حان لازالة هذه التجاعيد العبيسة
    Sr. Kessler, una vez me dijo... que había llegado el momento de mostrar un poco... de afecto por Alemania. Open Subtitles .. سيد كيسلر ، لقد أخبرتني مرةً .. أن الوقت حان لإظهار بعض العطف تجاه ألمانيا
    Sin embargo, la Comisión es de la opinión de que ha llegado la hora de evaluar el funcionamiento del Centro y sus necesidades de recursos, a fin de determinar su eficacia en función del costo. UN لكن اللجنة ترى أن الوقت حان لتقييم عمل المركز واحتياجاته من الموارد بغرض تحديد فعالية تكاليفه.
    Por lo tanto, creo que es tiempo de buscar, a través de los futuros esfuerzos del Grupo de Trabajo inspirados en los debates que ahora se realicen en este plenario, alguna solución práctica. UN ولهذا، أعتقد أن الوقت حان للبحث عن حل عملي من خلال الجهود التي سيبذلها مستقبلا الفريق العامل بناء على المناقشة الحالية في الجمعية العامة.
    Quizá esta es la manera que el mundo tiene para decirte que... es el momento para moverte. Open Subtitles لعلّها كانت وسيلة العالم في قول... أن الوقت حان لتمضي بحياتك
    El UNIDIR está convencido de que ha llegado el momento oportuno para que en el proceso multilateral se planteen nuevas ideas y se pongan en tela de juicio los antiguos argumentos y las antiguas propuestas. UN ويعتقد المعهد أن الوقت حان لحقن أفكار جديدة في العملية المتعددة اﻷطراف الرامية إلى زعزعة الحجج والمقترحات القديمة.
    El Representante Especial está convencido de que ha llegado el momento de avanzar resueltamente en los tres frentes. UN ويعتقد الممثل الخاص أن الوقت حان لتحقيق فتح كبير على جميع هذه الجبهات الثلاث.
    Creo que ha llegado el momento de llevar a la práctica esa propuesta. UN وأعتقد أن الوقت حان للنظر في هذا الاقتراح بصورة عملية.
    Sri Lanka considera que ha llegado el momento de tomar la decisión de poner en marcha el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وتعتقد سري لانكا أن الوقت حان لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    A juicio de la Presidencia, la Conferencia de Nayarit ha demostrado que ha llegado el momento de iniciar un proceso diplomático para lograr ese objetivo. UN وترى الرئاسة أن مؤتمر ناياريت قد أثبت أن الوقت حان للشروع في عملية دبلوماسية تُفضي إلى بلوغ هذا الهدف.
    Pero creo que ha llegado el momento... de empezar a hacer algunos cambios. Open Subtitles لكن أعتقد أن الوقت حان للقيام ببعض التغيير
    He estado pensando que es hora de que nos tomemos un descanso de nuestras reuniones semanales. Open Subtitles كنت أفكر أن الوقت حان لنأخذ إستراحة من لقاءاتنا الأسبوعية
    Sabes, creo que es hora de que te llevemos al cole. Open Subtitles أتعلم، أعتقد أن الوقت حان لتذهب إلي المدرسة.
    Tal vez se refiera a que es hora de que gane este premio. Open Subtitles ربما تعني أن الوقت حان لأربح جائزتي
    Los expertos opinaron que había llegado el momento de establecer algunos derechos mínimos para esa categoría de trabajadores y de ajustar sus regímenes legales a las prácticas laborales modernas. UN ورأى الخبراء القانونيون أن الوقت حان لمنح حقوق معينة دنيا لهذه الفئة من العمال ولرفع مستوى نظمهم القانونية لكي تتواءم مع ممارسات العمل العصرية.
    La oradora hizo la afirmación optimista de que había llegado el momento de ratificar la idea de que el crecimiento no era justo si no era socialmente equitativo. UN وأكدت بتفاؤل أن الوقت حان للتصديق على رأي أعضاء المجتمع المدني بأن النمو لا يكون عادلا ما لم يكن منصفا على الصعيد الاجتماعي.
    4. Traducción con ayuda de computadora Los cuatro lugares de destino coincidieron en que había llegado el momento de impulsar en todos ellos el uso de la traducción con ayuda de computadora y aumentar el porcentaje de documentos traducidos con esa tecnología. UN 7 - اتفقت مراكز العمل الأربعة على أن الوقت حان لتشجيع استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب في مراكز العمل الأربعة جميعها وعلى زيادة النسبة المئوية للوثائق التي تُتَرجم باستخدام هذه التكنولوجيا.
    Creo que ha llegado la hora de que recuperemos nuestros destinos Si voy a morir, no tiene sentido que siga mi dieta. Open Subtitles أظن أن الوقت حان لاسترداد أقدارنا إن كنت سأموت فلا فائدة من الاهتمام بنظامي الغذائي
    ¿No crees que es tiempo de superarlo? Open Subtitles أعتقد أن الوقت حان للمضي أليس كذلك؟
    Creo que es el momento de empezar a hacer eso. Open Subtitles اظن أن الوقت حان لأبدأ بذلك
    No lo sé. Igual es el momento de incrementar. Entonces, ¿feliz de haber vuelto a tu antiguo bufete? Open Subtitles لا أدري، أظن أن الوقت حان لزيادته أسعيد أنت بعودتك إلى شركتك السابقة؟
    Y el rey dice que ya es hora de que el príncipe se acueste. Open Subtitles يقول الملك الآن أن الوقت حان ليخلد الأمير إلى النوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد