ويكيبيديا

    "أن اليمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Yemen
        
    • el Yemen es
        
    • bien el Yemen
        
    Observando con gran preocupación el hecho de que el Yemen no haya dado respuesta a comunicaciones remitidas posteriormente por la Secretaría, UN وإذ تشير مع القلق إلى أن اليمن لم يجب على الرسائل التي بعثت بها الأمانة إليه بعد ذلك،
    Observando con preocupación el hecho de que el Yemen no hubiese dado respuesta a las comunicaciones remitidas posteriormente por la Secretaría, UN وإذ تشير مع القلق إلى أن اليمن لم يجب على الرسائل التي بعثت بها الأمانة إليه بعد ذلك،
    El Comité señaló que el Yemen había declarado que, al no existir en el país ningún caso de discriminación racial, no era necesario aprobar una legislación específica correspondiente al artículo 4. UN وأشارت اللجنة الى أن اليمن أفاد بأنه نظرا لعدم وجود أي شكل من أشكال التمييز في البلد، فإن وضع تشريع محدد يتعلق بالمادة ٤ ليس مطلوبا.
    El hecho de que el Yemen, Jordania y el Sudán ya hayan optado por suscribir precisamente esa opinión indica que tal enfoque no carece de realismo en el entorno del Oriente Medio. UN وبما أن اليمن والأردن والسودان آثرت الانضمام بالتحديد إلى هذا الرأي، فذلك يبين أن هذا النهج واقعي في بيئة الشرق الأوسط.
    Un aspecto más importante aún es que el Yemen también parece ser una importante fuente privada de armas por dos canales. UN والأهم من ذلك أن اليمن يبدو أيضا مصدرا خاصا هاما للأسلحة بوسيلتين.
    La Experta independiente observó que el Yemen también había emprendido un ambicioso programa de modernización de la administración del estado civil. UN ولاحظت الخبيرة المستقلة أن اليمن شرع أيضاً في تنفيذ برنامج طموح لتحديث نظام الحالة المدنية فيه.
    En la solicitud se indica además que el Yemen tiene la intención de invertir cuantías anuales similares entre 2009 y 2014. UN وجاء في الطلب كذلك أن اليمن يعتزم استثمار مبالغ مماثلة سنوياً خلال الفترة بين عامي 2009
    Esta generosidad es tanto más encomiable cuanto que el Yemen es un país en desarrollo que no es rico en recursos. UN وبالنظر إلى حقيقة أن اليمن ليس بلدا غنيا بالموارد وأنه هو نفسه بلد نام، فإن هذا الكرم جدير بكل الثناء.
    Kuwait declaró que el Yemen había emprendido iniciativas para luchar contra la corrupción y que la asistencia técnica podría ser esencial en ese sentido. UN وذكرت الكويت أن اليمن بذل جهوداً لمكافحة الفساد وأن المساعدات التقنية قد تكون أساسية في هذا الصدد.
    La delegación subrayó que el Yemen procuraba colaborar plenamente con las organizaciones de la sociedad civil; la estrategia nacional de derechos humanos era el mejor ejemplo de esa cooperación. UN وأكد الوفد على أن اليمن يسعى إلى إقامة شراكة كاملة مع منظمات المجتمع المدني؛ وأن الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان هي أفضل شاهد على هذا التعاون.
    Señaló que el Yemen era uno de los países menos adelantados y había sufrido las consecuencias del aumento de los precios de los alimentos y de los combustibles. UN وأشار إلى أن اليمن في عداد أقل البلدان نموا وإلى أنه يعاني من تبعات ارتفاع أسعار الأغذية والوقود.
    El Presidente y el Gobierno pusieron de relieve que el Yemen necesitaba con urgencia asistencia humanitaria internacional. UN وأكد الرئيس والحكومة على أن اليمن في حاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية الدولية.
    Reiteró que el Yemen mantenía su compromiso con el plan de transición basado en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وأكد وزير الخارجية أن اليمن لا يزال ملتزما بتنفيذ خطة المرحلة الانتقالية المبنية على مبادرة مجلس التعاون الخليجي.
    216. El Comité observó con reconocimiento que el Yemen no había formulado ninguna reserva importante a la Convención. UN ٦١٢ - ولاحظت اللجنة بالتقدير أن اليمن لم يبد أية تحفظات جوهرية على الاتفاقية.
    Se estima que el Yemen y Jordania han registrado las tasas de desempleo más elevadas de 1998 en la región de la CESPAO, con estimaciones preliminares del 27% y el 21% respectivamente. UN وقدر أن اليمن واﻷردن قد سجلا أعلى معدلين للبطالة في منطقة اللجنة، وهما ٢٧ في المائـــة و ٢١ في المائة، على التوالي، وفقا للتقديرات اﻷولية.
    El Yemen proporcionó una pequeña asistencia militar al Gobierno Nacional de Transición poco después de su establecimiento en la Conferencia de Arta. Lo que es más importante es que el Yemen también parece ser una importante fuente privada de armas por dos conductos. UN 74 - قدّمت اليمن كمّا صغيرا من المساعدة العسكرية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية إثر إنشائها في مؤتمر عرته، والأهم من ذلك أن اليمن على ما يبدو هي مصدر هام للحصول على الأسلحة من القطاع الخاص بطريقين.
    El Comité de los Derechos del Niño también observó con preocupación que el Yemen no tomaba todas las medidas necesarias para asignar aumentos netos de los recursos asignados a la infancia. UN وكذلك لاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق أن اليمن لم يتخذ كافة الإجراءات الضرورية لضمان تحقيق زيادات صافية في الموارد المخصصة للأطفال.
    9. En la solicitud se indica que el Yemen prevé que, para aplicar el artículo 5 durante el período de prórroga, necesitará 31.216.667 dólares de los EE.UU., o un promedio de unos 5,2 millones de dólares por año entre 2009 y 2014. UN 9- ويشير الطلب إلى أن اليمن يتوقع أن تنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد سوف يتطلب 667 216 31 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، أو ما معدله 5.2 ملايين دولار سنوياً في الفترة بين عامي 2009
    Finalmente, recuerda que el Yemen condena las violaciones de los derechos de los niños árabes que viven bajo la ocupación de Israel y apela a la comunidad internacional a que asuma sus responsabilidades con el propósito de poner fin a esta ocupación y permitir que el niño árabe viva en paz. UN وأشار أخيرا إلى أن اليمن يدين انتهاكات حقوق الطفل العربي الذي يعيش تحت الاحتلال الإسرائيلي ويناشد المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته من أجل وضع حد لهذا الاحتلال والسماح للطفل العربي بالعيش في سلام.
    el Yemen es uno de esos países que carece de recursos hídricos y, por lo tanto, tiene grandes dificultades en ese ámbito. UN كما أن اليمن من أكثر الدول التي لا تملك مصادر للمياه، وتواجه مصاعب كبيرة في هذا الجانب.
    8. Si bien el Yemen había previsto cumplir sus obligaciones a más tardar en marzo de 2009, no podrá hacerlo por las siguientes circunstancias: UN 8- مع أن اليمن كان قد خطط للوفاء بالتزاماته بحلول آذار/مارس 2009، فإنه لن يتمكن من القيام بذلك بسبب الظروف التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد