ويكيبيديا

    "أن برنامج العمل المقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el programa de trabajo propuesto
        
    • que el proyecto de programa de trabajo
        
    • ese programa de acción se
        
    • que en el programa de trabajo propuesto
        
    Por otra parte, considera que el programa de trabajo propuesto queda aprobado. UN وأضافت أنها تعتبر أن برنامج العمل المقترح قد اعتمد.
    Varias delegaciones indicaron que el programa de trabajo propuesto contenía cierta duplicación de actividades que estaban a cargo de otros departamentos y oficinas de los sectores económico y social. UN ١٠٠ - وأوضح بعض الوفود أن برنامج العمل المقترح يتضمن عددا من حالات تكرار اﻷنشطة المضطلع بها في إدارات ومكاتب أخرى في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Se opinó que el programa de trabajo propuesto no reflejaba un equilibrio entre la demanda y la oferta y se destacó la necesidad de un planteamiento más equilibrado. UN وأعرب عن رأي مفاده أن برنامج العمل المقترح لا يعكس توازنا بين العـرض والطلب، وجرى التأكيد على ضرورة وضع نهج أكثر توازنا.
    1. Se observó que el proyecto de programa de trabajo de la División de Política Social y Desarrollo para el bienio 1996-1997 era tradicional en su naturaleza y formato. UN ١ - لوحظ أن برنامج العمل المقترح لشعبة السياسة الاجتماعية والتنمية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تقليدي من حيث الطابع والشكل.
    En ese programa de acción se pedirá a los Estados partes que complementen las decisiones adoptadas por las conferencias de examen y, con ese fin, recomendará un aumento del número de reuniones anuales del proceso de examen, de tres a cuatro, y un enfoque más concreto en algunas cuestiones específicas. UN وأضاف أن برنامج العمل المقترح سيدعو الدول الأطراف إلى متابعة القرارات التي اتخذها مؤتمر الاستعراض وإلى أن توصي تلك الدول، تحقيقا لذلك الهدف، بزيادة عدد الاجتماعات السنوية في عملية الاستعراض من ثلاثة اجتماعات إلى أربعة مع زيادة التركيز على عدد قليل من الموضوعات المحدَّدة.
    Viendo que en el programa de trabajo propuesto no figura el tema 136 del programa, su delegación pidió una oportunidad para que se la pusiera al corriente sobre la cuestión. UN ولما رأى وفده أن برنامج العمل المقترح لا يشمل البند ١٣٦ من جدول اﻷعمال فقد طلب أن يطلع على آخر التطورات المتعلقة بهذه المسألة.
    Se opinó que el programa de trabajo propuesto no reflejaba un equilibrio entre la demanda y la oferta y se destacó la necesidad de un planteamiento más equilibrado. UN وأعرب عن رأي مفاده أن برنامج العمل المقترح لا يعكس توازنا بين العـرض والطلب، وجرى التأكيد على ضرورة وضع نهج أكثر توازنا.
    Destacó que el programa de trabajo propuesto era provisional, ya que la X UNCTAD podía trazar un nuevo rumbo que habría que reflejar posteriormente. UN وأشار إلى أن برنامج العمل المقترح هو برنامج مؤقت، إذ إن الأونكتاد العاشر يمكنه أن يحدد توجيهاً جديداً ينبغي النظر فيه بعد ذلك.
    La oradora explicó las formas en que el programa de trabajo propuesto se basaba en programas anteriores y sus objetivos globales, y destacó el deseo de fomentar la aplicación del Programa a escala nacional. UN وذكرت أن برنامج العمل المقترح يستند إلى البرامج السابقة وأهدافها الشاملة، مع التأكيد على الرغبة في الإسراع بتنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني.
    49. Con respecto a la sección 4, las demás informaciones recibidas por la Comisión Consultiva hacen muy evidente que el programa de trabajo propuesto exigirá más recursos que los disponibles para su aplicación. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالباب ٤، رأى أن من الواضح جدا، بناء على المعلومات اﻹضافية التي تلقتها اللجنة الاستشارية، أن برنامج العمل المقترح سيتطلب من الموارد أكثر مما هو متاح لتنفيذه.
    Algunas delegaciones indicaron que el programa de trabajo propuesto duplicaba algunas de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods, y sugirieron que se dedicara más atención a mejorar la coordinación entre el Departamento y las instituciones interesadas. UN ٩٥ - أوضح بعض الوفود أن برنامج العمل المقترح هو تكرار لبعض اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، واقترحت إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتحسين التنسيق بين هذه الادارة والمؤسسات المعنية.
    46. El Sr. ZAHID (Marruecos) subraya que el programa de trabajo propuesto es atinado y que la Comisión debería aprobarlo en principio, a reserva de las modificaciones que se le puedan introducir según las fechas de la distribución de los documentos requeridos. UN ٤٦ - السيد زاهد )المغرب(: أشار الى أن برنامج العمل المقترح يعتبر واقعيا وأن على اللجنة اعتماده على نحو إرشادي مع الحق في إدخال تعديلات، حسب الاقتضاء، لدى إصدار الوثائق المطلوبة.
    Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a una pregunta formulada por esta última, de que el programa de trabajo propuesto de la CESPAP para el bienio 1998-1999 abarca 193 números (41 publicaciones), en comparación con 292 números (45 publicaciones) del bienio en curso. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أن برنامج العمل المقترح للجنة الاقتصادية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ يتضمن ١٩٣ منشورا )٤١ عددا( بالقياس إلى ٢٩٢ منشورا )٤٥ عددا( فيما يتصل بفترة السنتين الحالية.
    El Director destacó que el programa de trabajo propuesto era una lista exhaustiva inicial de todos los temas posibles que tenía ante sí la Secretaría de las Naciones Unidas, y que se solicitaba asesoramiento del Grupo de Expertos sobre cuáles de esos temas debería abordar la Secretaría. UN ٦٤ - وأكد المدير أن برنامج العمل المقترح يمثل قائمة أولية شاملة لجميع القضايا المحتملة المعروضة على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وأن المطلوب أن يقدم فريق الخبراء مشورة بشأن أي القضايا التي ينبغي أن تعالجها اﻷمانة العامة.
    Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a una pregunta formulada por esta última, de que el programa de trabajo propuesto de la CESPAP para el bienio 1998-1999 abarca 193 números (41 publicaciones), en comparación con 292 números (45 publicaciones) del bienio en curso. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أن برنامج العمل المقترح للجنة الاقتصادية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ يتضمن ١٩٣ منشورا )٤١ عددا( بالقياس إلى ٢٩٢ منشورا )٤٥ عددا( فيما يتصل بفترة السنتين الحالية.
    El Presidente, después de destacar la nota de la Secretaría relativa a la organización de los trabajos de la Comisión )A/C.6/55/L.2), dice que el programa de trabajo propuesto en la sección III del documento A/C.6/55/L.1 podrá modificarse y aplicarse con flexibilidad a medida que la Comisión avance en sus trabajos. UN 6 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرة المقدمة من الأمانة بشأن تنظيم أعمال اللجنة (A/C.6/55/L.1) وإلى توزيع بنود جدول الأعمال على اللجنة السادسة (A/C.6/55/2) وذكر أن برنامج العمل المقترح في الفرع الثالث من الوثيقة A/C.6/55/L.1 قابل للاستعراض وسيتم تطبيقه بمرونة في ضوء التقدم المحرز في عمل اللجنة.
    La esencia de dicho criterio es que el proyecto de programa de trabajo para 1998-1999 se ha construido a partir de una base cero. UN وجوهر النهج هو أن برنامج العمل المقترح للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ وُضع انطلاقاً من قاعدة للصفر.
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que el proyecto de programa de trabajo de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre incluía las actividades que la propia Comisión y sus órganos subsidiarios habían recomendado. UN 250- ولاحظت اللجنة بارتياح أن برنامج العمل المقترح لمكتب شؤون الفضاء الخارجي يتضمن الأنشطة التي أوصت بها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que el proyecto de programa de trabajo de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre incluía las actividades que la propia Comisión y sus órganos subsidiarios habían recomendado. UN 250- ولاحظت اللجنة بارتياح أن برنامج العمل المقترح لمكتب شؤون الفضاء الخارجي يتضمن الأنشطة التي أوصت بها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    En ese programa de acción se pedirá a los Estados partes que complementen las decisiones adoptadas por las conferencias de examen y, con ese fin, recomendará un aumento del número de reuniones anuales del proceso de examen, de tres a cuatro, y un enfoque más concreto en algunas cuestiones específicas. UN وأضاف أن برنامج العمل المقترح سيدعو الدول الأطراف إلى متابعة القرارات التي اتخذها مؤتمر الاستعراض وإلى أن توصي تلك الدول، تحقيقا لذلك الهدف، بزيادة عدد الاجتماعات السنوية في عملية الاستعراض من ثلاثة اجتماعات إلى أربعة مع زيادة التركيز على عدد قليل من الموضوعات المحدَّدة.
    Cabe señalar que en el programa de trabajo propuesto no se ha incluido un tema sobre la Universidad de las Naciones Unidas. UN ٩ - وجدير بالملاحظة أن برنامج العمل المقترح لم يتضمن بندا بشأن جامعة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد