En el estudio se indica que Burkina Faso, el Camerún, Guinea y el Níger también experimentan problemas análogos. | UN | ومذكور في الدراسة أيضا أن بوركينا فاصو وغينيا والكاميرون والنيجر تواجه نفس المشاكل. |
El representante de Mongolia anuncia que Burkina Faso, Kirguistán, Marruecos, Swazilandia y Túnez se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وأعلن ممثل منغوليا أن بوركينا فاسو، وتونس، وسوازيلند، وقيرغيزستان، والمغرب قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Observó asimismo que Burkina Faso era país de origen, tránsito y destino de la trata de personas en las áreas urbanas y rurales. | UN | كما لاحظت المنظمة أن بوركينا فاسو بلد منشأ ومعبر ومقصد للاتجار بالأشخاص في المناطق الريفية والحضرية. |
Señaló asimismo que Burkina Faso tampoco había aceptado las recomendaciones relativas a la libertad de prensa. | UN | كما لاحظ أن بوركينا فاسو لم تقبل كذلك التوصيات المتعلقة بحرية الصحافة. |
78. El Gabón señaló que Burkina Faso siempre había cooperado con los mecanismos de derechos humanos regionales e interregionales. | UN | 78- وأشارت غابون إلى أن بوركينا فاسو تعاونت دائماً مع الآليات الإقليمية والأقاليمية المعنية بحقوق الإنسان. |
El representante de Egipto formula una declaración y anuncia que Burkina Faso, el Chad, Ghana, Namibia y Túnez se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل مصر ببيان وأعلن أن بوركينا فاسو وتشاد وغانا وناميبيا وتونس قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
El representante del Pakistán formula una declaración y anuncia que Burkina Faso, Ghana, Honduras y Sierra Leona se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أدلى ممثل باكستان ببيان وأعلن أن بوركينا فاسو وسيراليون وغانا وهندوراس قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
El representante de Egipto formula una declaración y anuncia que Burkina Faso, Ghana, la India, Nigeria y el Togo se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أدلى ممثل مصر ببيان وأعلن أن بوركينا فاسو وتوغو وغانا ونيجيريا والهند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
128. Suiza observó que Burkina Faso había abolido de facto la pena de muerte. | UN | 128- ولاحظت سويسرا أن بوركينا فاسو قد ألغت عقوبة الإعدام بحكم الواقع. |
El representante de Australia revisa oralmente el texto y anuncia que Burkina Faso, la India, Jamaica, la República Unida de Tanzanía, Samoa, el Sudán y Vanuatu se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ونقح ممثل أستراليا نص المشروع شفويا وأعلن أن بوركينا فاسو وجامايكا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وساموا والسودان وفانواتو والهند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Observa que Burkina Faso ratificó la Convención sin reservas y que el Gobierno debería considerar la aprobación de nuevas leyes que garanticen la igualdad plena entre hombres y mujeres. | UN | وبعد أن أشارت إلى أن بوركينا فاصو صدقت على الاتفاقية من غير تحفظات، قالت إن على الحكومة أن تنظر في أمر سنّ تشريعات إضافية لكفالة المساواة التامة بين الرجل والمرأة. |
Conviene observar que Burkina Faso es parte en la Convención de Ginebra de 1949 y su Protocolo de 1977, así como también en otros convenios y convenciones de carácter humanitario. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بوركينا فاسو طرف في اتفاقية جنيف لعام 1949، وفي البروتوكول الإضافي لعام 1977، وفي اتفاقيات إنسانية أخرى. |
Se sabe que Burkina Faso, en el marco de su programa estratégico de reducción de la pobreza y su programa de acción nacional (PAN), reservó 170 millones de dólares de los EE.UU. para la ordenación sostenible del suelo. | UN | ومعلوم أن بوركينا فاسو كانت قد رصدت 170 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للإدارة المستدامة للأراضي في إطار برنامجها الاستراتيجي للحد من الفقر وبرنامج عملها الوطني. |
48. La Relatora Especial observó que Burkina Faso parecía tender, además, a convertirse en un país de origen y tránsito hacia países occidentales. | UN | 48- ولاحظت أن بوركينا فاسو في الطريق لأن تصبح أيضاً بلد منشأ وبلد عبور إلى البلدان الغربية. |
La FIACAT y la ACAT señalaron que Burkina Faso tiene actualmente 13 cárceles y reformatorios en los que las condiciones de vida son deplorables. | UN | كذلك قدم الاتحاد الدولي المسيحي والرابطة المسيحية معلومات مفادها أن بوركينا فاسو تدير في الوقت الحاضر ثلاثة عشر سجناً ومركز إصلاح يُرثى للظروف المعيشية فيها. |
Observó con satisfacción que Burkina Faso había aceptado la mayoría de las recomendaciones formuladas en el Grupo de Trabajo en diciembre de 2008. | UN | ولاحظت كوت ديفوار بارتياح أن بوركينا فاسو وافقت على معظم التوصيات المقدمة في الفريق العامل في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Benin señaló que Burkina Faso ya era parte en la Convención contra la Tortura y acogió con agrado la firma de su Protocolo Facultativo en 2005. | UN | وأشارت بنن إلى أن بوركينا فاسو طرف فعلاً في اتفاقية مناهضة التعذيب ورحبت بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية عام 2005. |
82. El Canadá señaló que Burkina Faso constituía una referencia en el África occidental en cuanto a la estabilidad, el desarrollo económico y la buena gobernanza. | UN | 82-ولاحظت كندا أن بوركينا فاسو مرجع في غرب أفريقيا فيما يتعلق بالاستقرار، والتنمية الاقتصادية والإدارة الرشيدة. |
El Canadá señaló las preocupaciones planteadas por varios agentes, en particular la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en el sentido de que Burkina Faso era un país de origen, destino y tránsito de niños objeto de trata. | UN | وأشارت كندا إلى القلق التي أعربت عنه عدة جهات فاعلة، لا سيما منظمة العمل الدولية، مشيرة إلى أن بوركينا فاسو بلد مصدر ووجهة وعبور بالنسبة للأطفال المُتجر بهم. |
El representante de Cuba formula una declaración y anuncia que Burkina Faso, las Islas Salomón, Lesotho, la República Árabe Siria, la República Democrática del Congo, Seychelles, Sierra Leona y Swazilandia se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن أن بوركينا فاسو وجزر سليمان والجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسوازيلند وسيراليون وسيشيل وليسوتو انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |