Algunas delegaciones propusieron que en los informes se incluyeran las recomendaciones que se sugerían al Consejo respecto del seguimiento de las resoluciones. | UN | واقترح عدد قليل من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات. |
Algunas delegaciones propusieron que en los informes se incluyeran las recomendaciones que se sugerían al Consejo respecto del seguimiento de las resoluciones. | UN | واقترح عدد من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات. |
Algunas delegaciones propusieron que en los informes se incluyeran las recomendaciones que se sugerían al Consejo respecto del seguimiento de las resoluciones. | UN | واقترح عدد قليل من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات. |
El mandato, que se ha ampliado, estipula que los informes deben incluir los elementos siguientes: | UN | وتنص الولاية التي تم توسيع نطاقها على ضرورة أن تتضمن التقارير ما يلي: |
los informes incluirán información sobre: | UN | ويجب أن تتضمن التقارير معلومات عن: |
los informes contendrán también suficiente información para proporcionar a la Comisión una comprensión cabal de la aplicación de la Convención en el país de que se trate. | UN | ويتعين أن تتضمن التقارير أيضا معلومات تكفي لتزويد اللجنة بفهم شامل لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني. |
La Comisión Consultiva pide que en adelante se Incluya en los informes sobre liquidación de bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz información sobre los motivos del paso a pérdidas y ganancias y de la pérdida de bienes. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن التقارير المقبلة عن التصرف النهائي في أصول عمليات حفظ السلام معلومات عن اﻷسباب الكامنة وراء شطب الممتلكات وفقدانها. |
La Comisión espera que en las propuestas de proyectos que se incluyan en informes futuros figure la totalidad de los gastos. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل. |
Un orador sugirió que en los informes futuros se incluyeran indicadores cualitativos de la eficiencia y la eficacia en materia de organización que pudieran evaluarse a lo largo del tiempo. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تتضمن التقارير المقبلة مؤشرات كمية للكفاءة والفعالية التنظيميتين، يمكن متابعة تطورها مع الزمن. |
Un orador sugirió que en los informes futuros se incluyeran indicadores cualitativos de la eficiencia y la eficacia en materia de organización que pudieran evaluarse a lo largo del tiempo. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تتضمن التقارير المقبلة مؤشرات كمية للكفاءة والفعالية التنظيميتين، يمكن متابعة تطورها مع الزمن. |
Algunas delegaciones solicitaron que en los informes sucesivos se describiera la manera en que el UNFPA haría frente a las dificultades. | UN | وطلبت بعض الوفود أن تتضمن التقارير المستقبلية تفاصيلاً عن كيفية معالجة الصندوق للتحديات. |
Algunas delegaciones solicitaron que en los informes sucesivos se describiera la manera en que el UNFPA haría frente a las dificultades. | UN | وطلبت بعض الوفود أن تتضمن التقارير المستقبلية تفاصيلاً عن كيفية معالجة الصندوق للتحديات. |
Pidieron que en los informes futuros se incluyera un análisis desglosado por género y sexo. | UN | وطلبت أن تتضمن التقارير في المستقبل تحليلات جنسانية ومصنفة حسب نوع الجنس. |
Pidieron que en los informes futuros se incluyera un análisis desglosado por género y sexo. | UN | وطلبت أن تتضمن التقارير في المستقبل تحليلات جنسانية ومصنفة حسب نوع الجنس. |
También se sugirió que en los informes sobre los exámenes de mitad de período y en las evaluaciones de los programas de los países figurase más información sobre la utilización de los fondos. | UN | واقترح كذلك أن تتضمن التقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة وتقييمات البرامج القطرية مزيدا من المعلومات بشأن استخدام اﻷموال. |
A ese respecto, su delegación pidió que los informes sobre la marcha del programa mundial incluyeran una lista completa de las actividades. | UN | وقال إن وفده يطلب في هذا الصدد أن تتضمن التقارير المرحلية المتعلقة بالبرنامج العالمي قائمة كاملة باﻷنشطة. |
A ese respecto, su delegación pidió que los informes sobre la marcha del programa mundial incluyeran una lista completa de las actividades. | UN | وقال إن وفده يطلب في هذا الصدد أن تتضمن التقارير المرحلية المتعلقة بالبرنامج العالمي قائمة كاملة باﻷنشطة. |
Se sugirió que los informes contuviesen un desglose de la composición de las organizaciones. | UN | واقترح أن تتضمن التقارير تصنيفا لعضوية المنظمات. |
los informes incluirán información sobre: | UN | ويجب أن تتضمن التقارير معلومات عن: |
los informes incluirán información sobre: | UN | ويجب أن تتضمن التقارير معلومات عن: |
los informes incluirán información sobre: | UN | ويجب أن تتضمن التقارير معلومات عن: |
los informes contendrán información suficiente para que cada respectivo órgano de tratados comprenda a fondo la aplicación del tratado pertinente en el Estado de que se trate. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية تسمح لكل هيئة معاهدات بفهم شامل لتنفيذ المعاهدة التي تختص بها في البلد المعني. |
los informes contendrán información suficiente para que cada respectivo órgano de tratados comprenda a fondo la aplicación del tratado pertinente en el Estado de que se trate. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية تسمح لكل هيئة معاهدات بفهم شامل لتنفيذ المعاهدة التي تختص بها في البلد المعني. |
47. Se sugiere que, utilizando una metodología normalizada, se Incluya en los informes nacionales información sobre los recursos financieros movilizados y utilizados para la aplicación de PAN, incluidos los recursos internos. | UN | 47- ويُقترح، عن طريق استخدام منهجية معيارية، أن تتضمن التقارير الوطنية معلومات عن الموارد المالية المحشودة والمُستخدمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية، بما فيها الموارد المحلية. |
La Comisión espera que en las propuestas de proyectos que se incluyan en informes futuros figure la totalidad de los gastos. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل. |