ويكيبيديا

    "أن تتمكن الجمعية العامة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Asamblea General pueda
        
    • que la Asamblea pueda
        
    Esperamos que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Esperamos que la Asamblea General pueda aprobar este proyecto sin votación. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    También hemos intentado establecer un marco viable para las acciones a largo plazo encaminadas a un proceso de revitalización constante para que la Asamblea General pueda asumir eficazmente los retos del mundo actual. UN وسعينا أيضا إلى وضع إطار للعمل قابل للتنفيذ بعيد يهدف إلى مواصلة عملية التنشيط، بوصف ذلك وسيلة لكفالة أن تتمكن الجمعية العامة من التصدي بفعالية للتحديات العالمية المعاصرة.
    Cabe esperar que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto final en su período de sesiones en curso. UN وهو يأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من الموافقة على المشروع النهائي لتلك الاتفاقية في هذه الدورة.
    La Sexta Comisión aprobó este proyecto de resolución sin someterlo a votación y se espera que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وأرجو أن تتمكن الجمعية العامة من أن تفعل نفس الشيء.
    Es un logro importante que la Asamblea General pueda adoptar los proyectos de resolución humanitarios por consenso, un consenso que es muy importante para mi delegación. UN إنه إنجاز عظيم أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروعات لقرارات متعلقة بالعمل الإنساني بتوافق الآراء، وهو نهج محبب للغاية بالنسبة لوفدي.
    La delegación de los Estados Unidos espera que la Asamblea General pueda considerar la resolución que acabamos de aprobar como un punto de inflexión en el que los miembros decidieron cambiar hacia la adopción de esa escala. UN ويأمل وفد الولايـــات المتحـــدة أن تتمكن الجمعية العامة من الالتفات الى الوراء وأن تعتبر القرار الذي اتخذناه توا يشكل النقطة التي اجتاز عندها مجموع اﻷعضاء المرحلـــة الخطرة في سبيل اعتماد هذا الجدول.
    También debemos seguir trabajando para que la Asamblea General pueda reaccionar mejor frente a los acontecimientos urgentes, como las situaciones del Iraq y de Haití. UN ويجب أن يستمر العمل أيضا لكي نضمن أن تتمكن الجمعية العامة من أن تتفاعل بصورة أفضل مع الأحداث الفورية، مثل الوضع في العراق والوضع في هايتي.
    Después de las consultas realizadas por los dos facilitadores sobre esta cuestión, tengo previsto distribuir a los miembros, antes de que termine la semana, un proyecto de resolución sobre el cual espero que la Asamblea General pueda pronunciarse favorablemente sin demora. UN وعقب المشاورات التي أجراها الميسران بشأن تلك المسألة، أعتزم أن أوزع على الأعضاء، بنهاية هذا الأسبوع، مشروع قرار آمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماده دونما إبطاء.
    Si bien el informe del Secretario General es un primer paso muy auspicioso, presenta una serie de deficiencias que deberían ser subsanadas antes de que la Asamblea General pueda decidir una estrategia. UN وفي حين أن تقرير الأمين العام يعد خطوة أولى تحظى بالترحيب، إلا أنه ينطوي على عدد من أوجه النقص التي يجب التطرق إليها قبل أن تتمكن الجمعية العامة من البت في استراتيجية ما.
    Los proyectos de resolución y el proyecto de decisión en relación con esos temas también fueron aprobados por la Sexta Comisión sin someterse a votación. Espero que la Asamblea General pueda hacer lo mismo. UN واعتمدت اللجنة السادسة بدون تصويت مشاريع القرارات ومشروع المقرر المقدمة في إطار هذه البنود، وآمل أن تتمكن الجمعية العامة من أن تحذو حذوها.
    Habida cuenta de la importancia del derecho internacional en la conducción de las relaciones internacionales y en las actividades de nuestra Organización, abrigamos la esperanza de que la Asamblea General pueda seguir avanzando en las esferas en cuestión. UN وبالنظر إلى أهمية القانون الدولي في تنظيم العلاقات الدولية وفي أنشطة المنظمة، فإنني آمل أن تتمكن الجمعية العامة من إحراز المزيد من التقدم في المجالات المعنية.
    Consideramos que, si bien la comunidad internacional debe asignar a la cuestión del financiamiento la mayor prioridad y urgencia, ésta debe estar complementada con la administración racional de los recursos existentes, así como con la necesidad de que la Asamblea General pueda valorar la efectividad de las medidas adoptadas por el Secretario General estableciendo una estructura de responsabilidad de los Estados más directa. UN فيجب أن يولي المجتمع الدولي مسألة التمويل أولوية قصوى، على أن تكمل ذلك الادارة الرشيدة للموارد المتاحة، ويجب أن تتمكن الجمعية العامة من تقييم فعالية التدابير التي يتخذهـــا اﻷمين العــام من أجل اقامة صرح أوضح لمسؤولية الدول.
    32. La Relatora Especial espera sinceramente que la Asamblea General pueda adoptar una declaración de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas en 1996, que será el segundo año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ٢٣- وتعرب المقررة الخاصة عن أمنيتها الصادقة في أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد إعلان المبادئ العامة والتوجيهية بشأن تراث الشعوب اﻷصلية في سنة ٦٩٩١، وهي السنة الثانية من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Es de esperar que la Asamblea General pueda enviar otro mensaje a todos los afectados, en particular al pueblo de Kosovo, en el sentido de que la comunidad internacional continúa profundamente preocupada por este tema y sigue ocupándose de él, que apoya y alienta el enfoque pacífico y que desea que se produzcan cambios positivos que vayan en la dirección correcta. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة من إرسال رسالة أخرى إلى كل المعنيين، وبخاصة شعب كوسوفو، بأن المجتمع الدولي لا يزال يولي اهتماما كبيرا لهذه المسألة ويبقيها قيد النظر، وبأنه يؤيد النهج السلمية ويشجعها، وبأنه يود أن يرى تغيرات إيجابية في الاتجاه السليم.
    La Unión Europea votará a favor del proyecto de resolución A/52/L.13, que acaba de presentar el representante del Japón, y espera que la Asamblea General pueda aprobarlo sin someterlo a votación. UN إن الاتحاد اﻷوروبي سيصوت مؤيدا مشروع القرار الوارد في الوثيقـة A/52/L.13 التي عرضهــا تـوا ممثــل اليابان، ويأمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماده دون تصويت.
    En conclusión, esperamos que la Asamblea General pueda enviar un mensaje unificado a todas las partes de Bosnia y Herzegovina en el sentido de que la comunidad internacional está decidida a apoyar sus esfuerzos para la preservación de la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina como Estado cívico, multiétnico y multicultural y el proceso de reconstrucción del país. UN في الختام، نأمل أن تتمكن الجمعية العامة من إرسال رسالة موحدة لجميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك بأن المجتمع الدولي مصمم على دعم جهودها الرامية إلى الحفاظ على سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية بوصفها دولة مدنية متعددة اﻷعراق ومتعددة الثقافات، وعلى عملية إعمار البلاد.
    También deseo decir que, en caso de que exista alguna duda -- y no creemos que exista -- es importante que la Asamblea General pueda debatir cualquier tema que sus miembros consideren que es objeto de debate en virtud de la Carta. UN وأود القول أيضا إنه، ينبغي ألا يساورنا أي شك في ذلك - ولا نعتقد أن هناك شكا - في أن من المهم أن تتمكن الجمعية العامة من مناقشة أية قضية يشعر أعضاؤها أنها تقع ضمن نطاق الميثاق.
    Esperamos que la Asamblea pueda concluir las negociaciones para que estos dos nuevos órganos puedan entrar en funciones antes de que concluya este sexagésimo período de sesiones. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن الجمعية العامة من استكمال المفاوضات حول إنشاء هاتين الهيئتين قبل نهاية الدورة الستين.
    Espera que la Asamblea pueda llegar a conclusiones adecuadas a fin de abordar la cuestión, y también espera con interés la celebración de un debate sobre el código de conducta para los representantes letrados. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن الجمعية العامة من التوصل إلى نتيجة مناسبة لمعالجة هذه المسألة، وقال إنه يتطلع أيضا إلى إجراء مناقشة لوضع مدونة قواعد سلوك للممثلين القانونيين.
    La Sexta Comisión aprobó los dos proyectos de resolución sin haberlos sometido a votación, y espero que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروعي القرارين هذين الواردين في إطار البند ١٤٨ من جدول اﻷعمال بدون تصويت. وآمل في أن تتمكن الجمعية العامة من أن تحذو حذوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد