ويكيبيديا

    "أن تتوقف عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que dejes de
        
    • que deje de
        
    • que ponga fin a la
        
    • Deja de
        
    • que dejaras de
        
    • que parar de
        
    • debe dejar de
        
    • deben dejar de
        
    • que dejara de
        
    • que dejen de
        
    • que se abstengan de
        
    • dejas de
        
    • que pares de
        
    • deben suspender
        
    • Poner fin a las
        
    Ha dicho que dejes de usar el champú que te dio para el pelo. Open Subtitles يقول إنه يجب عليك أن تتوقف عن استعمال الشامبو الذي أعطاك إياه
    Quizás será mejor que dejes de hablar, tu voz daña mis oídos. Open Subtitles لربما من الأفضل أن تتوقف عن الكلام صوتك يؤذي أذني
    ¿Cuánta gente tiene que morir para que deje de mirar para otro lado? Open Subtitles كم شخصاً يجب أن يموت قبل أن تتوقف عن تجاهل الأمر؟
    Hago un llamamiento al Gobierno de la República Árabe Siria para que ponga fin a la utilización de ataques aéreos, que causan sufrimiento a la población civil. UN وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية أن تتوقف عن شن الضربات الجوية التي هي سبب لمعاناة السكان المدنيين.
    Preston, Deja de arrojar tu waffle al piso porque igual haré que te lo comas. Open Subtitles أن تتوقف عن إسقاط كعك على الأرض لأني ما زلت سأرغمك على أكله
    Yo no quería que fallara tu sistema sólo quería que dejaras de correr para poder hablarte. Open Subtitles أنا لم أرد لنظامك أن يفشل فقط أردتك أن تتوقف عن الركض حتى يمكن أن أتكلم
    La policia tiene que parar de acosar y demonizar a una comunidad entera. Open Subtitles قوات فرض القانون يتعيّن أن تتوقف عن مضايقة وتشويه مجتمع بأكمله
    Lo que escuchas es tu consciencia diciendote que dejes de comer carne. Open Subtitles الذي سمعته كان ضميرك يخبرك أن تتوقف عن أكل اللحوم
    Si quieres trabajar con nosotros ... es mejor que dejes de ser tan sensible. Open Subtitles إن كُنت تريد العمل معنا من الأفضل أن تتوقف عن كونِك حساس
    Dijo que dejes de intentarlo. No va a llevar a ningún lado bueno. Open Subtitles ألمح إلى أن تتوقف عن المحاولة فلن يقودك هذا لمكان طيب
    Lo que quiero es que dejes de tratarme como un pequeño tonto. Open Subtitles ما أريده هو أن تتوقف عن معاملتي كطفلٍ خائفٍ صغير
    Quiero que deje de hurgar en las heridas. Si hurga en la cabeza de Richie, puede explotarle en la cara. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن تمزيق الجراح دع الشياطين تستريح
    T¬Puede decirle que deje de mirarme as+í? Open Subtitles هل تستطيع أن تخبرها أن تتوقف عن التحديق فىّ هكذا؟
    No cabe la menor duda de que la administración grecochipriota proseguirá su política imprudente de agravación de la situación hasta que terceras partes interesadas insten encarecidamente a esa administración a que ponga fin a la militarización de la cuestión de Chipre y busque en cambio una solución pacífica de la controversia a la luz de las realidades existentes en la isla. UN ولا شــك أن اﻹدارة القبرصية اليونــانية ستواصل سياستها المتهورة المتمثلة في تصعيد التوتر، ما لم تطلب أطراف ثالثة معنية بإلحاح من تلك اﻹدارة أن تتوقف عن تسليح المسألة القبرصية وأن تسعى إلى التوصل إلى حل سياسي للخلاف في ضوء الواقع الراهن في الجزيرة.
    8. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que ponga fin a la destrucción de viviendas y propiedades, instituciones económicas y tierras agrícolas y huertos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, así como en el Golán sirio ocupado; UN 8 - يدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى أن تتوقف عن تدمير المنازل والممتلكات، والمؤسسات الاقتصادية، والأراضي الزراعية والبساتين، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في الجولان السوري المحتل؛
    Pero Deja de leer, porque si no te perderás.. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن القراءة الآن وإلا سوف سوف تفقد التركيز
    Es por esto que te advertí que dejaras de hacer preguntas. Open Subtitles لهذا السبب أنا حذرتكَ أن تتوقف عن طرح الاسئلة
    Pasaportes sin apuro ¿Cómo estas Jay? Tienes que parar de neuralizar al personal de Hombres de Negro. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن محو ذاكرة أفراد المنظمة
    El Reino Unido debe dejar de adoptar medidas unilaterales que afectan a la situación de las islas. UN وينبغي للمملكة المتحدة أن تتوقف عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد تؤثر على الوضع في الجزر.
    Todas las partes deben dejar de interferir con los convoyes humanitarios. UN ويجب على جميع اﻷطراف أن تتوقف عن اعتراض في القوافل اﻹنسانية.
    ¿Por qué no le dijo al mayor... que dejara de hacer lo que estaba haciendo? Open Subtitles أعنى ، لماذا لم تقل للميجور مباشرة أرجو أن تتوقف عن فعل ما كان يفعله ؟
    Hablando de eso, ¿Podrías decirle a los tuyos que dejen de seguirme? Open Subtitles بالحديث عن ذلك هلاّ أخبرتِ نفسك أن تتوقف عن ملاحقتي؟
    Exhortamos a todas las partes a que se abstengan de actos que puedan incitar a la violencia y a esforzarse al máximo por combatir toda forma de violencia. UN ونحث جميع اﻷطراف على أن تتوقف عن ارتكاب اﻷعمال التي من شأنها أن تحرض على العنف وأن تبذل قصارها لمحاربة العنف بأشكاله كافة.
    O dejas de decirle cuando se pierde algo, o le pagamos a ella por trabajar. Open Subtitles أما أن تتوقف عن إخبارها بتلك الأشياء وإلا فسندفعها من عملنا
    que pares de mandarme a la maldita oficina... a buscar tus malditos números de teléfono. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن إرسالي للمكتب اللعين من أجل أرقام الهواتف اللعينه
    Los países desarrollados deben suspender por tanto sus subsidios a los productores agrícolas, que tienen consecuencias adversas para los pequeños agricultores y las poblaciones rurales de los países en desarrollo. UN ولهذا يجب على البلدان المتقدمة أن تتوقف عن دعم منتجيها الزراعيين الذي يؤثر بصورة سلبية على صغار المزارعين والسكان الريفيين في البلدان النامية.
    Además, Israel debe Poner fin a las violaciones relacionadas con la construcción del muro, entre otras cosas desmantelando aquellos tramos erigidos en los territorios palestinos ocupados, restituyendo a los propietarios que perdieron tierras sus derechos e indemnizando a quienes incurrieron en pérdidas a consecuencia de las medidas ilegales de Israel. UN وعلى إسرائيل أن تتوقف عن انتهاكاتها المرتبطة ببناء الجدار من خلال إزالة أجزاء الجدار المبنية على هذه الأراضي، وإعادة الحقوق لأصحابها وتعويض المتضررين عن الخسائر التي لحقت بهم نتيجة هذه الأعمال غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد