Por consiguiente, a juicio del Representante Especial, Camboya debería tratar de presentar en el debido momento los informes correspondientes. | UN | وبناء على ذلك ينبغي، في رأي الممثل الخاص، أن تحاول كمبوديا تقديم تقاريرها في الوقت المناسب. |
Lo que pienso que está haciendo es tratar de distraerme de algo. | Open Subtitles | الذي تفعله، هو أن تحاول لفت الانتباه عني لكي تزعجني |
No es fácil. Tienes que intentarlo por tu cuenta para creerlo. | TED | إنه ليس سهل. يجب أن تحاول ذلك بنفسك لتصدق. |
En consecuencia, sería más práctico que la Comisión tomara nota de la existencia de ese tipo de prácticas, más que intentar un proceso de codificación. | UN | ولذلك فإن من الأفضل من الناحية العملية أن تشير اللجنة إلى وجود تلك الممارسة بدلا من أن تحاول الشروع في عملية تدوينها. |
Al mismo tiempo, los organismos de las Naciones Unidas deben tratar de dar mayor participación a la Universidad en sus actividades. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تحاول وكالات اﻷمم المتحدة إشراك الجامعة بدرجة أكبر في أنشطتها. |
Quiero que intentes localizar a los hostiles con alguno de tus satélites. | Open Subtitles | أريد منك أن تحاول تحديد موقع المعاديين بأحد أقماركم الصناعية |
no puedes quedarte en casa, tienes que probar. | Open Subtitles | ،فإنك لاتستطيع الجلوس في المنزل بل يجب عليك أن تحاول |
Bueno, tal vez deberías tratar de verme entre las piernas, de vez en cuando, Buck. | Open Subtitles | حسنا، ربما عليك أن تحاول يسيرون على لي مرة واحدة في حين، باك. |
Estaba pensando que tal vez deberías tratar de inmunizar tu sistema un poco. | Open Subtitles | كنت أفكر أنه ربما عليك أن تحاول تحصين نظامك المناعي قليلاً |
Tienes que al menos tratar de ser feliz por ella. Yo soy. | Open Subtitles | عليك أن تحاول على الأقل أن تكون سعيدة بالنسبة لها. |
Se debería tratar de que en los programas de planificación de la familia se reconociera la autoridad del hombre y la mujer y se les hiciera participar activamente en la elaboración y ejecución de esos programas. | UN | وينبغي أن تحاول برامج تنظيم اﻷسرة إشراك وتمكين النساء والرجال من المشاركة بصورة نشطة في تصميم تلك البرامج وتنفيذها. |
Tienes que intentarlo... para saber a que se parece. | Open Subtitles | عليك أن تحاول ذلك لمعرفة ماهية ذلك الشعور |
Bueno, vas a tener que intentarlo ¿vale? | Open Subtitles | حسنا ً، سيكون عليك أن تحاول بأقصى جهدك، اتفقنا؟ |
Una mujer deber pelear por ti, Tiene que intentarlo. | Open Subtitles | المرأة يجب أن تقاتل عليك, عليها أن تحاول |
Ahora confía en ti. Tienes que intentar negociar con él. | Open Subtitles | أنت معك الآن ثقته يجب أن تحاول و تتفاوض معه |
Por lo tanto, éstos deben tratar de incorporar los programas del Decenio a sus respectivos planes nacionales y movilizar sus recursos para llevar a cabo las actividades pertinentes. | UN | ولذلك ينبغي أن تحاول كل دولة من هذه الدول إدماج برامج العقد في خططها الوطنية وتعبئة مواردها الخاصة لتنفيذ العقد. |
La única forma de saberlo con seguridad es que intentes manejar algo. Bien. | Open Subtitles | الطريق الوحيدة للتأكد هي أن تحاول تشغيل شيء |
Tienes que probar la bouillabaisse que he hecho. | Open Subtitles | أنت يجب أن تحاول هذا bouillabaisse بأنّي يجعل. هنا. |
Una vez más, pido a las delegaciones que traten de atenerse a los límites prescritos. | UN | ومرة أخـــرى أناشد الوفود أن تحاول التقيد بالزمن المحدد. |
Pero no importa lo duro que lo intentes, no puedes cambiar el pasado. | Open Subtitles | ولكن مهما كان صعبا عليك أن تحاول لا تستطيع تغيير الماضي |
Ella decidida a llevar a Delia, y quiero que intente de nuevo. | Open Subtitles | انها مصممه على التوغل فى دليا و أنا أريدها أن تحاول ثانيه |
La familia decidió que tenía que tratar de caminar hasta Yabalia y llevar al hospital a Samar, los cuerpos de Amal y Souad, y a su abuela. | UN | وقررت العائلة أن تحاول السير على الأقدام إلى جباليا ونقل سمر، وجثتي أمل وسعاد، والجدة إلى المستشفى. |
Los Estados deberían tratar de definir puntos de referencia comunes y aprovechar los elementos de convergencia de entre los numerosos intereses en juego, que a veces son incompatibles. | UN | وينبغي للدول أن تحاول وضع نقاط مرجعية وإحداث مجال للتقارب بين العديد من المصالح المعنية المختلفة بل المتنافسة أحيانا. |
Bueno, ahí dentro está un poco estrecho así que Trata de no moverte. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أثبتك أكثر لذا عليك أن تحاول أن لا تتحرك |
Estás tratando de sacar la pintura, pero este pedazo perdido justo aquí, lo encontramos en la escena del crimen. | Open Subtitles | أنت يمكن أن تحاول الإقلاع الطلاء، لكن هذا المربط المفقود هنا، وجدنا ظهرا في مشهد الجريمة. |
Deberías intentar que eso no suceda, por si acaso. | Open Subtitles | يجب أن تحاول أن لا تسمح لهذا بالحدوث، فقط من أجل معلوماتك. |
Yo sé que ha sido una época muy difícil para ti pero quiero que trates de disfrutar de este día. | Open Subtitles | أعرف أنها كانت أوقاتاً صعبة عليك لكنني أريدك أن تحاول الاستمتاع بهذا اليوم |